→ wazabi:自己也應該做點功課吧?這些資料都很好找 推 61.66.176.31 03/09
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: cogentreason (strong will) 看板: NBAGM
標題: Re: [請益] 請問對NBA賽事分析有概念的英文高手
時間: Thu Mar 11 00:02:54 2004
※ 引述《wakeupurlife (阿毅)》之銘言:
: 1. 何謂"back-to-back" games ?
: 2. He missed the pregame "shootaround" Sunday
: 和 He attended Sunday morning's "shoot-around"
: 這兩句的 "shoot(-)around"是指賽前"練球"的意思嗎?
: 3. 某球員目前能否出賽的狀態是"day to day","day to day"是什麼意思?
: 如果有再遇到其他問題 再跟各位討教了 thanks!!!
: PS.如有答覆 請順便也回信到我信箱 謝謝:)
賺點 P 幣 :)
1. back-to-back games 連續兩晚出賽
2. shoutaround 投籃練習 泛指一般的球隊練習
3. day-to-day 每天評估該球員狀態是否適宜出賽
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.217.44.208
→ aalluubbaa:shoot around吧 shout around是亂叫嗎 推 143.89.223.56 03/16
→ yakult0831:back to back 連續兩位打者全壘打 推140.126.136.250 03/27
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: TMA1 (發條澄子) 看板: NBAGM
標題: Re: [請益] 請問對NBA賽事分析有概念的英文高手
時間: Tue Mar 30 15:00:49 2004
先告訴你 你如果要問什麼是down the stretch的話
他是指比賽到了最後關頭 通常是指決勝期五分鐘的意思
但是如果是大贏大輸的比賽最後的時間不可以用這個片語
一定要比較close的game才可以使用此片語
這片語在nba文章中非常常用 但是太多人不知道 又不是很好查
所以趕快出來虎爛一下 謝謝各位賜教
※ 引述《wakeupurlife (阿毅)》之銘言:
: 1. 何謂"back-to-back" games ?
: 2. He missed the pregame "shootaround" Sunday
: 和 He attended Sunday morning's "shoot-around"
: 這兩句的 "shoot(-)around"是指賽前"練球"的意思嗎?
: 3. 某球員目前能否出賽的狀態是"day to day","day to day"是什麼意思?
: 如果有再遇到其他問題 再跟各位討教了 thanks!!!
: PS.如有答覆 請順便也回信到我信箱 謝謝:)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 128.101.181.213
→ nownow:的確常見又不好查。感謝。 推 210.59.70.48 03/30
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Demia (左撇子) 看板: NBAGM
標題: Re: [請益] 請問對NBA賽事分析有概念的英文高手
時間: Fri Apr 30 12:11:36 2004
※ 引述《cogentreason (strong will)》之銘言:
: ※ 引述《wakeupurlife (阿毅)》之銘言:
: : 1. 何謂"back-to-back" games ?
: : 2. He missed the pregame "shootaround" Sunday
: : 和 He attended Sunday morning's "shoot-around"
: : 這兩句的 "shoot(-)around"是指賽前"練球"的意思嗎?
: : 3. 某球員目前能否出賽的狀態是"day to day","day to day"是什麼意思?
: : 如果有再遇到其他問題 再跟各位討教了 thanks!!!
: : PS.如有答覆 請順便也回信到我信箱 謝謝:)
: 賺點 P 幣 :)
: 1. back-to-back games 連續兩晚出賽
: 2. shoutaround 投籃練習 泛指一般的球隊練習
: 3. day-to-day 每天評估該球員狀態是否適宜出賽
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
簡單說就是一天一天算的傷兵名單囉...隨時可能會出賽...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.130.12.52
→ hanway:一般好像叫做「每日觀察名單」 推 67.174.228.145 05/01
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: claus (La Jolla) 看板: NBAGM
標題: Re: [請益] 請問對NBA賽事分析有概念的英文高手
時間: Sun May 2 16:59:43 2004
※ 引述《Demia (左撇子)》之銘言:
: ※ 引述《cogentreason (strong will)》之銘言:
: : 賺點 P 幣 :)
: : 1. back-to-back games 連續兩晚出賽
: : 2. shoutaround 投籃練習 泛指一般的球隊練習
: : 3. day-to-day 每天評估該球員狀態是否適宜出賽
: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 簡單說就是一天一天算的傷兵名單囉...隨時可能會出賽...
day-to-day不是指當天評估是否出賽嗎?(每日觀察)
所以嚴格講起來,還是在active roster上
如果進了傷兵名單,至少要休養5場比賽吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.109.227.100
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Demia (左撇子) 看板: NBAGM
標題: Re: [請益] 請問對NBA賽事分析有概念的英文高手
時間: Mon May 3 15:18:58 2004
※ 引述《claus (La Jolla)》之銘言:
: ※ 引述《Demia (左撇子)》之銘言:
: : ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: : 簡單說就是一天一天算的傷兵名單囉...隨時可能會出賽...
: day-to-day不是指當天評估是否出賽嗎?(每日觀察)
: 所以嚴格講起來,還是在active roster上
: 如果進了傷兵名單,至少要休養5場比賽吧
嗯...你說的沒錯...那是我自己的說法啦...因為他是有傷沒錯...
只是沒有擺進傷兵名單...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.130.12.52
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: kelpiejo (不要摸頭不要吹泡泡) 看板: NBAGM
標題: Re: [請益] 請問對NBA賽事分析有概念的英文高手
時間: Tue May 11 16:43:02 2004
這個字有點不夠詳盡
: 1. back-to-back games 連續兩晚出賽
back-to-back game專門指一個同樣的對戰組合連續兩晚碰頭
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.151.14
→ tradewind:你錯了,沒有限定要同一對戰組合 推140.112.251.104 05/11
→ kelpiejo:恩我記錯了,抱歉。 推 61.223.151.14 05/11