精華區beta NCCU03_Eco 關於我們 聯絡資訊
昨天讀了一篇英文散文 有不錯的句子 情緒上湧 分享一下 She knew how to hit to a hair's that moment of evening when the light and the darkness are so evenly balanced that the constraint of day and the suspense of night neutralize each other,leaving absolute mental liberty 翻譯更棒 她知道怎麼抓住黃昏的片刻 那時 明暗平分天色 白天的壓抑與夜晚的牽掛相互抵銷 留下絕對的心靈自由 此段的優點是用詞典雅恰當 像balance和neutralize用的漂亮 因為同時表現白天夜晚對立卻不矛盾 反而互相調和 此篇是英國詩人托瑪斯 哈代的作品 希望大家會喜歡 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 140.119.193.80
windstory:原來我的直屬學弟喜愛英文 真不賴!!! 推 140.119.194.41 09/20