作者Belzbub (吾妻為涼宮春日)
看板NCCU_Fantasy
標題[討論] 淺談Magickal Motto
時間Tue Dec 11 00:27:53 2007
Magickal motto,是一位儀式魔法師在學習魔法上所用的名字;簡單來說就是一位
魔法師在魔法或神祕學這個圈子裡所用的化名。這種化名通常都會是拉丁文,其中都會
隱含著深刻的涵義,通常,從一個魔法師的Magickal Motto中是可以看出這個人對於魔
法這件事的執念與哲學。
黃金黎明及其子體系十分重視Magickal motto,這群怪胎紳士與怪胎淑女們在團體中
通常不直呼對方的本名,而是稱呼對方的Magickal motto。然後男性在前面加個frater,
女性則加Soror,分別意為brother和sister。當然自稱時也是如此。比如說我的Magickal
motto是"perdurabo"的話,那我在團體中的屬名便是"Frater Perdurabo"。
以下是一些有名人士的例子。
艾利斯達 克羅利-Perdurabo: 意指"我會持續到最後"(感覺蠻樸實的?)
馬克奎格 馬瑟斯-S Rioghail Mo Dhream:不是拉丁文,是古老的某蘇格蘭語,意指
"吾族為皇室"(果然自大...)
後來改成Deo Duce Comite Ferro: 拉丁文,意指"神為我領導,劍為我同伴"
佛羅倫斯 法兒(英國知名女演員,曾和葉慈傳過緋聞)-Sapientia Sapienti Dona Data
意指"智慧是給予智者的禮物"(傳言中她也是個女權主義者,果然充滿自信。)
亞瑟 艾德華 偉特-Sacramentum Regis:意指"國王的聖禮"(也是自大狂...)
葉慈-Demon est Deus inversus: 意指"惡魔是神的反轉"(.............)
伊斯瑞爾 雷加地-Ad Majoram Adonai Gloriam:意指"為了主的更大榮耀"
艾倫 貝涅特(克勞利的朋友之一,後來跑去加入神智會,就此投入佛學的懷抱。)-
Iehi Aour: 希伯萊文,意指"要有光"(不知道做啥評論......)
由此可見,學魔法的都是同一類人,自大狂。
--
ABRAHADABRA
Love is the Law, Love under Will.
There is no Law beyond do what thou wilt.
~Aleister Crowley~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.225.78.136
推 Valerian:...(指) 12/11 00:41
→ Belzbub:我是正常人~ 12/11 00:42
推 Karls:葉慈的那個好勁... 12/11 00:46
推 RangerWang:"我會持續到最後"..............有一種糟糕感(默) 12/11 01:01
→ Belzbub:個人認為"要有光"那個真是自大到不行XD 12/11 01:06
推 Karls:要有光 = 我就是光? XDDDD 12/11 01:47
→ Belzbub:NO,這句話的來源,請參考舊約聖經 12/11 01:50
推 Karls:呃....你是說....舊約聖經第一章...創世紀...?? 12/11 01:52
→ Belzbub:YES 12/11 01:53
→ Karls:我懂了...<茶> 12/11 01:53
推 Valerian:最近有沒有人摸印度教的東西?我想聊那個 12/11 02:27
推 flamerecca:有一些極少的理解 試試看嘴砲吧~ 12/11 03:29