我家的電腦用的是Word95
我學妹說只要到網站上去免費升級成Word97就可以了
可是我一直無法連到台灣微軟的網站
有什麼方法能把我家的電腦改成Word97的嗎?
--
千江有水千江月
萬里無雲萬里天
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: a4110.ts.nccu.edu.tw
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Musasi (我到底怎麼了) 看板: NCCU_chiayun
標題: Re: 怎麼辦?
時間: Fri Jan 12 16:38:50 2001
※ 引述《utako (小可要學嬌嬌女)》之銘言:
: 我家的電腦用的是Word95
: 我學妹說只要到網站上去免費升級成Word97就可以了
: 可是我一直無法連到台灣微軟的網站
: 有什麼方法能把我家的電腦改成Word97的嗎?
啊,真是個困難的問題啊....
乾脆叫小初學弟借妳一塊office2000就行了...
我的office也是從他那兒來的呢
--
你最想得到的,往往離你最遠。
---by M.M.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: Musasi.dorm9.nccu.edu.tw
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: utako (小可要學嬌嬌女) 看板: NCCU_chiayun
標題: Re: 怎麼辦?
時間: Fri Jan 12 16:56:38 2001
※ 引述《Musasi (我到底怎麼了)》之銘言:
: ※ 引述《utako (小可要學嬌嬌女)》之銘言:
: : 我家的電腦用的是Word95
: : 我學妹說只要到網站上去免費升級成Word97就可以了
: : 可是我一直無法連到台灣微軟的網站
: : 有什麼方法能把我家的電腦改成Word97的嗎?
: 啊,真是個困難的問題啊....
: 乾脆叫小初學弟借妳一塊office2000就行了...
: 我的office也是從他那兒來的呢
不會中毒ㄅ.....?
--
罰伊甲爹捧茶湯 罰伊甲咱掃廳堂
既然伊將身要來典當 罰伊兼職顧花園
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: a4110.ts.nccu.edu.tw
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Musasi (我到底怎麼了) 看板: NCCU_chiayun
標題: Re: 怎麼辦?
時間: Fri Jan 12 22:24:59 2001
※ 引述《utako (小可要學嬌嬌女)》之銘言:
: ※ 引述《Musasi (我到底怎麼了)》之銘言:
: : 啊,真是個困難的問題啊....
: : 乾脆叫小初學弟借妳一塊office2000就行了...
: : 我的office也是從他那兒來的呢
: 不會中毒ㄅ.....?
不會吧....哈哈哈~~
除非當初他在燒片時也把病毒順便燒了進去.
--
你最想得到的,往往離你最遠。
---by M.M.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: Musasi.dorm9.nccu.edu.tw
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: utako (小可要學嬌嬌女) 看板: NCCU_chiayun
標題: Re: 怎麼辦?
時間: Sat Jan 13 01:47:23 2001
※ 引述《Musasi (我到底怎麼了)》之銘言:
: ※ 引述《utako (小可要學嬌嬌女)》之銘言:
: : 不會中毒ㄅ.....?
: 不會吧....哈哈哈~~
: 除非當初他在燒片時也把病毒順便燒了進去.
病毒應該已經被燒死了吧~~~ =P
~~
偶而也要耍白痴..... ^o^
--
千江有水千江月
萬里無雲萬里天
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: a4103.ts.nccu.edu.tw
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: blackist (Mr.Moon) 看板: NCCU_chiayun
標題: Re: 怎麼辦?
時間: Sat Jan 13 04:24:55 2001
※ 引述《utako (小可要學嬌嬌女)》之銘言:
: ※ 引述《Musasi (我到底怎麼了)》之銘言:
: : 不會吧....哈哈哈~~
: : 除非當初他在燒片時也把病毒順便燒了進去.
: 病毒應該已經被燒死了吧~~~ =P
: ~~
: 偶而也要耍白痴..... ^o^
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
冷度十足~
--
脫下長日ㄉ假面 奔向夢幻ㄉ疆界
南瓜馬車ㄉ午夜 換上童話ㄉ玻璃鞋
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: blacky.dorm5.nccu.edu.tw
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Musasi (我到底怎麼了) 看板: NCCU_chiayun
標題: Re: 怎麼辦?
時間: Sat Jan 13 11:15:41 2001
※ 引述《utako (小可要學嬌嬌女)》之銘言:
: ※ 引述《Musasi (我到底怎麼了)》之銘言:
: : 不會吧....哈哈哈~~
: : 除非當初他在燒片時也把病毒順便燒了進去.
: 病毒應該已經被燒死了吧~~~ =P
: ~~
: 偶而也要耍白痴..... ^o^
喔喔喔.....果然厲害~~
以後改叫妳雪女好了..
--
你最想得到的,往往離你最遠。
---by M.M.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: Musasi.dorm9.nccu.edu.tw
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: utako (小可要學嬌嬌女) 看板: NCCU_chiayun
標題: Re: 怎麼辦?
時間: Sat Jan 13 19:03:31 2001
※ 引述《blackist (Mr.Moon)》之銘言:
: ※ 引述《utako (小可要學嬌嬌女)》之銘言:
: : 病毒應該已經被燒死了吧~~~ =P
: : ~~
: : 偶而也要耍白痴..... ^o^
: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 冷度十足~
不過應該比廢水有意義吧~~~
--
五月端午的日子
娘嫺上樓偎窗邊
端午節氣南風起
五月香包做荔枝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: a4108.ts.nccu.edu.tw
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: utako (小可要學嬌嬌女) 看板: NCCU_chiayun
標題: Re: 怎麼辦?
時間: Sat Jan 13 19:05:44 2001
※ 引述《Musasi (我到底怎麼了)》之銘言:
: ※ 引述《utako (小可要學嬌嬌女)》之銘言:
: : 病毒應該已經被燒死了吧~~~ =P
: : ~~
: : 偶而也要耍白痴..... ^o^
: 喔喔喔.....果然厲害~~
: 以後改叫妳雪女好了..
雪女在日本的神怪故事中也蠻有名的吧?
日文怎麼念啊?
(拜託請用羅馬拼音 謝謝....)
~~
我可一點頭皮屑也沒有呢
怎稱得上是雪女?
--
千江有水千江月
萬里無雲萬里天
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: a4108.ts.nccu.edu.tw
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Musasi (我到底怎麼了) 看板: NCCU_chiayun
標題: Re: 怎麼辦?
時間: Sat Jan 13 19:56:13 2001
※ 引述《utako (小可要學嬌嬌女)》之銘言:
: ※ 引述《blackist (Mr.Moon)》之銘言:
: : ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: : 冷度十足~
: 不過應該比廢水有意義吧~~~
嗯,不過怎樣才叫廢水呢?
最簡單的定義法:凡版主認為廢水者就是廢水啦~~哈哈哈..
--
武: 不用問也知道我們是藝術家 武: 武藏
我們的美麗是跟一般人不一樣的 小: 小次郎
我們要把世界裝扮的更華麗 武: 我們兩個的目標是美麗的大爆炸
小: 把世界裝扮的更豪華 小: 美麗的世界愛與美麗的新世界在
武: 綻放愛與美麗的花朵 等待我們
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: Musasi.dorm9.nccu.edu.tw
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Musasi (我到底怎麼了) 看板: NCCU_chiayun
標題: Re: 怎麼辦?
時間: Sat Jan 13 20:00:22 2001
※ 引述《utako (小可要學嬌嬌女)》之銘言:
: ※ 引述《Musasi (我到底怎麼了)》之銘言:
: : 喔喔喔.....果然厲害~~
: : 以後改叫妳雪女好了..
: 雪女在日本的神怪故事中也蠻有名的吧?
: 日文怎麼念啊?
: (拜託請用羅馬拼音 謝謝....)
yukionna,就是把雪和女兩個字合在一起就對了.
我們這學期高日就有講到.
不過我看完後還是搞不懂這有什麼含義.
: ~~
: 我可一點頭皮屑也沒有呢
: 怎稱得上是雪女?
嗯,講冷笑話製造雪花啊...
--
武: 不用問也知道我們是藝術家 武: 武藏
我們的美麗是跟一般人不一樣的 小: 小次郎
我們要把世界裝扮的更華麗 武: 我們兩個的目標是美麗的大爆炸
小: 把世界裝扮的更豪華 小: 美麗的世界愛與美麗的新世界在
武: 綻放愛與美麗的花朵 等待我們
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: Musasi.dorm9.nccu.edu.tw
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: honky (開心果) 看板: NCCU_chiayun
標題: Re: 怎麼辦?
時間: Sat Jan 13 20:02:12 2001
※ 引述《Musasi (我到底怎麼了)》之銘言:
: ※ 引述《utako (小可要學嬌嬌女)》之銘言:
: : 雪女在日本的神怪故事中也蠻有名的吧?
: : 日文怎麼念啊?
: : (拜託請用羅馬拼音 謝謝....)
: yukionna,就是把雪和女兩個字合在一起就對了.
: 我們這學期高日就有講到.
: 不過我看完後還是搞不懂這有什麼含義.
學長日文系的??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: buruburu.dorm5.nccu.edu.tw
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Musasi (我到底怎麼了) 看板: NCCU_chiayun
標題: Re: 怎麼辦?
時間: Sat Jan 13 20:08:30 2001
※ 引述《honky (開心果)》之銘言:
: ※ 引述《Musasi (我到底怎麼了)》之銘言:
: : yukionna,就是把雪和女兩個字合在一起就對了.
: : 我們這學期高日就有講到.
: : 不過我看完後還是搞不懂這有什麼含義.
: 學長日文系的??
沒錯.
不過大家可能都看過雪女或類似的傳說吧?
不過上起英日對照真是有夠!@#!@#....
--
武: 不用問也知道我們是藝術家 武: 武藏
我們的美麗是跟一般人不一樣的 小: 小次郎
我們要把世界裝扮的更華麗 武: 我們兩個的目標是美麗的大爆炸
小: 把世界裝扮的更豪華 小: 美麗的世界愛與美麗的新世界在
武: 綻放愛與美麗的花朵 等待我們
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: Musasi.dorm9.nccu.edu.tw
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: utako (小可要學嬌嬌女) 看板: NCCU_chiayun
標題: Re: 怎麼辦?
時間: Sat Jan 13 21:34:17 2001
※ 引述《Musasi (我到底怎麼了)》之銘言:
: ※ 引述《utako (小可要學嬌嬌女)》之銘言:
: : 不過應該比廢水有意義吧~~~
: 嗯,不過怎樣才叫廢水呢?
: 最簡單的定義法:凡版主認為廢水者就是廢水啦~~哈哈哈..
那還真是沒個準啊.....
總之廢水總比廢版好
有點內容就行了吧~~~
--
白玉無瑕 風波暫平
鴛鴦交頸 情海無邊
三生已定 洞房春暖
姻緣宿世 雨過天晴
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: a4113.ts.nccu.edu.tw
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: utako (小可要學嬌嬌女) 看板: NCCU_chiayun
標題: Re: 怎麼辦?
時間: Sat Jan 13 21:35:29 2001
※ 引述《Musasi (我到底怎麼了)》之銘言:
: ※ 引述《utako (小可要學嬌嬌女)》之銘言:
: : 雪女在日本的神怪故事中也蠻有名的吧?
: : 日文怎麼念啊?
: : (拜託請用羅馬拼音 謝謝....)
: yukionna,就是把雪和女兩個字合在一起就對了.
: 我們這學期高日就有講到.
: 不過我看完後還是搞不懂這有什麼含義.
: : ~~
: : 我可一點頭皮屑也沒有呢
: : 怎稱得上是雪女?
: 嗯,講冷笑話製造雪花啊...
不好吧....
寒流已經來了
我們應該提供溫暖才對呀
--
懷念昔日馬上婿
生成一表的人才
不知伊住啥所在
姓名咱卻全不知
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: a4113.ts.nccu.edu.tw
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: utako (小可要學嬌嬌女) 看板: NCCU_chiayun
標題: Re: 怎麼辦?
時間: Sat Jan 13 21:36:16 2001
※ 引述《honky (開心果)》之銘言:
: ※ 引述《Musasi (我到底怎麼了)》之銘言:
: : yukionna,就是把雪和女兩個字合在一起就對了.
: : 我們這學期高日就有講到.
: : 不過我看完後還是搞不懂這有什麼含義.
: 學長日文系的??
Musasi....
終於有人注意到你的存在了
--
看不到的
不一定不存在
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: a4113.ts.nccu.edu.tw
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: utako (小可要學嬌嬌女) 看板: NCCU_chiayun
標題: Re: 怎麼辦?
時間: Sat Jan 13 21:38:26 2001
※ 引述《Musasi (我到底怎麼了)》之銘言:
: ※ 引述《honky (開心果)》之銘言:
: : 學長日文系的??
: 沒錯.
: 不過大家可能都看過雪女或類似的傳說吧?
: 不過上起英日對照真是有夠!@#!@#....
聽說日文的外來語
是英文再怎麼好的人都無法直接理解的
至於英文不好的人嘛
就自求多福了
~~
別對號入座喔~~~ =P
--
幸福
其實很簡單.....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: a4113.ts.nccu.edu.tw
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Musasi (我到底怎麼了) 看板: NCCU_chiayun
標題: Re: 怎麼辦?
時間: Sun Jan 14 00:26:06 2001
※ 引述《utako (小可要學嬌嬌女)》之銘言:
: ※ 引述《Musasi (我到底怎麼了)》之銘言:
: : 嗯,不過怎樣才叫廢水呢?
: : 最簡單的定義法:凡版主認為廢水者就是廢水啦~~哈哈哈..
: 那還真是沒個準啊.....
: 總之廢水總比廢版好
: 有點內容就行了吧~~~
答對了~~
只是灌得太多看起來也很累啊...
--
武: 不用問也知道我們是藝術家 武: 武藏
我們的美麗是跟一般人不一樣的 小: 小次郎
我們要把世界裝扮的更華麗 武: 我們兩個的目標是美麗的大爆炸
小: 把世界裝扮的更豪華 小: 美麗的世界愛與美麗的新世界在
武: 綻放愛與美麗的花朵 等待我們
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: Musasi.dorm9.nccu.edu.tw
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: utako (小可要學嬌嬌女) 看板: NCCU_chiayun
標題: Re: 怎麼辦?
時間: Sun Jan 14 05:08:58 2001
※ 引述《Musasi (我到底怎麼了)》之銘言:
: ※ 引述《utako (小可要學嬌嬌女)》之銘言:
: : 那還真是沒個準啊.....
: : 總之廢水總比廢版好
: : 有點內容就行了吧~~~
: 答對了~~
: 只是灌得太多看起來也很累啊...
沒人時覺得無聊
有人時又懶洋洋的
唉... 真不曉得這個版是怎麼撐過來的
--
罰伊甲爹捧茶湯 罰伊甲咱掃廳堂
既然伊將身要來典當 罰伊兼職顧花園
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: a4101.ts.nccu.edu.tw
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Musasi (我到底怎麼了) 看板: NCCU_chiayun
標題: Re: 怎麼辦?
時間: Sun Jan 14 10:22:36 2001
※ 引述《utako (小可要學嬌嬌女)》之銘言:
: ※ 引述《Musasi (我到底怎麼了)》之銘言:
: : yukionna,就是把雪和女兩個字合在一起就對了.
: : 我們這學期高日就有講到.
: : 不過我看完後還是搞不懂這有什麼含義.
: : 嗯,講冷笑話製造雪花啊...
: 不好吧....
: 寒流已經來了
: 我們應該提供溫暖才對呀
唉,難不成是因為utako耍冰所以才有寒流嗎?
害我只能躲在宿舍裡...
--
武: 不用問也知道我們是藝術家 武: 武藏
我們的美麗是跟一般人不一樣的 小: 小次郎
我們要把世界裝扮的更華麗 武: 我們兩個的目標是美麗的大爆炸
小: 把世界裝扮的更豪華 小: 美麗的世界愛與美麗的新世界在
武: 綻放愛與美麗的花朵 等待我們
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: Musasi.dorm9.nccu.edu.tw
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Musasi (我到底怎麼了) 看板: NCCU_chiayun
標題: Re: 怎麼辦?
時間: Sun Jan 14 10:24:53 2001
※ 引述《utako (小可要學嬌嬌女)》之銘言:
: ※ 引述《honky (開心果)》之銘言:
: : 學長日文系的??
: Musasi....
: 終於有人注意到你的存在了
嗯,就本質上而言一個人的存在不需要他人的注意.
然而若被其他人忽視或故意忽視那和不存在也沒什麼
兩樣.
啊,這令我想到沒有幾個國家肯承認咱們....
--
武: 不用問也知道我們是藝術家 武: 武藏
我們的美麗是跟一般人不一樣的 小: 小次郎
我們要把世界裝扮的更華麗 武: 我們兩個的目標是美麗的大爆炸
小: 把世界裝扮的更豪華 小: 美麗的世界愛與美麗的新世界在
武: 綻放愛與美麗的花朵 等待我們
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: Musasi.dorm9.nccu.edu.tw
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Musasi (我到底怎麼了) 看板: NCCU_chiayun
標題: Re: 怎麼辦?
時間: Sun Jan 14 10:30:08 2001
※ 引述《utako (小可要學嬌嬌女)》之銘言:
: ※ 引述《Musasi (我到底怎麼了)》之銘言:
: : 沒錯.
: : 不過大家可能都看過雪女或類似的傳說吧?
: : 不過上起英日對照真是有夠!@#!@#....
: 聽說日文的外來語
: 是英文再怎麼好的人都無法直接理解的
: 至於英文不好的人嘛
: 就自求多福了
: ~~
: 別對號入座喔~~~ =P
我可以保證,因為日文中的外來語百分之八十來自英語.
但是還有荷語,西班牙語,葡萄牙語,德語等等.
也就是說不容易從日文發音去反推的.
即使是英語也有那種英日發音差很多的情況.
舉例:tree ->ツリー(tsuri-)
開玩笑,完全不同...
所以我們的感想是:學了日文英文也就完蛋了...
--
武: 不用問也知道我們是藝術家 武: 武藏
我們的美麗是跟一般人不一樣的 小: 小次郎
我們要把世界裝扮的更華麗 武: 我們兩個的目標是美麗的大爆炸
小: 把世界裝扮的更豪華 小: 美麗的世界愛與美麗的新世界在
武: 綻放愛與美麗的花朵 等待我們
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: Musasi.dorm9.nccu.edu.tw
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: utako (小可要學嬌嬌女) 看板: NCCU_chiayun
標題: Re: 怎麼辦?
時間: Sun Jan 14 17:35:18 2001
※ 引述《Musasi (我到底怎麼了)》之銘言:
: ※ 引述《utako (小可要學嬌嬌女)》之銘言:
: : 不好吧....
: : 寒流已經來了
: : 我們應該提供溫暖才對呀
: 唉,難不成是因為utako耍冰所以才有寒流嗎?
: 害我只能躲在宿舍裡...
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
自己偷懶別牽拖到我頭上來.....
再說 寒流來了和我耍冰只是巧合
OK....?
--
千江有水千江月
萬里無雲萬里天
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: a4102.ts.nccu.edu.tw
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: utako (小可要學嬌嬌女) 看板: NCCU_chiayun
標題: Re: 怎麼辦?
時間: Sun Jan 14 17:41:10 2001
※ 引述《Musasi (我到底怎麼了)》之銘言:
: ※ 引述《utako (小可要學嬌嬌女)》之銘言:
: : Musasi....
: : 終於有人注意到你的存在了
: 嗯,就本質上而言一個人的存在不需要他人的注意.
: 然而若被其他人忽視或故意忽視那和不存在也沒什麼
: 兩樣.
: 啊,這令我想到沒有幾個國家肯承認咱們....
記得我們西洋哲學史有學到
不知道哪個哲學家說
"上帝證明空谷幽蘭的存在"
也就是說 空谷幽蘭即使存在
假使沒有那全知全能的上帝去察覺她
那空谷幽蘭不被人們所知覺
那麼她的存在等於不存在
至於咱們嘛.....
存在是事實
要如何被"察覺"
是別人家的事啦~~~~~~
--
別怪我 我只是太寂寞罷了....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: a4102.ts.nccu.edu.tw
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: utako (小可要學嬌嬌女) 看板: NCCU_chiayun
標題: Re: 怎麼辦?
時間: Sun Jan 14 17:42:16 2001
※ 引述《Musasi (我到底怎麼了)》之銘言:
: ※ 引述《utako (小可要學嬌嬌女)》之銘言:
: : 聽說日文的外來語
: : 是英文再怎麼好的人都無法直接理解的
: : 至於英文不好的人嘛
: : 就自求多福了
: : ~~
: : 別對號入座喔~~~ =P
: 我可以保證,因為日文中的外來語百分之八十來自英語.
: 但是還有荷語,西班牙語,葡萄牙語,德語等等.
: 也就是說不容易從日文發音去反推的.
: 即使是英語也有那種英日發音差很多的情況.
: 舉例:tree ->ツリー(tsuri-)
: 開玩笑,完全不同...
: 所以我們的感想是:學了日文英文也就完蛋了...
看來英文不好的人
學日文比較不吃虧~~~~ =P
--
看不到的
不一定不存在
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: a4102.ts.nccu.edu.tw
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Musasi (我仍未敗啊~~) 看板: NCCU_chiayun
標題: Re: 怎麼辦?
時間: Sun Jan 14 18:11:06 2001
※ 引述《utako (小可要學嬌嬌女)》之銘言:
: ※ 引述《Musasi (我到底怎麼了)》之銘言:
: : 唉,難不成是因為utako耍冰所以才有寒流嗎?
: : 害我只能躲在宿舍裡...
: ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
: 自己偷懶別牽拖到我頭上來.....
: 再說 寒流來了和我耍冰只是巧合
: OK....?
真的嗎~~
這波寒流....
就叫utako冷氣團好了..哈哈哈~
--
武: 不用問也知道我們是藝術家 武: 武藏
我們的美麗是跟一般人不一樣的 小: 小次郎
我們要把世界裝扮的更華麗 武: 我們兩個的目標是美麗的大爆炸
小: 把世界裝扮的更豪華 小: 美麗的世界愛與美麗的新世界在
武: 綻放愛與美麗的花朵 等待我們
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: Musasi.dorm9.nccu.edu.tw
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Musasi (我仍未敗啊~~) 看板: NCCU_chiayun
標題: Re: 怎麼辦?
時間: Sun Jan 14 18:11:55 2001
※ 引述《utako (小可要學嬌嬌女)》之銘言:
: ※ 引述《Musasi (我到底怎麼了)》之銘言:
: : 我可以保證,因為日文中的外來語百分之八十來自英語.
: : 但是還有荷語,西班牙語,葡萄牙語,德語等等.
: : 也就是說不容易從日文發音去反推的.
: : 即使是英語也有那種英日發音差很多的情況.
: : 舉例:tree ->ツリー(tsuri-)
: : 開玩笑,完全不同...
: : 所以我們的感想是:學了日文英文也就完蛋了...
: 看來英文不好的人
: 學日文比較不吃虧~~~~ =P
對啊對啊,我的英文大概也忘得差不多了...
唉,太悲慘了...
--
武: 不用問也知道我們是藝術家 武: 武藏
我們的美麗是跟一般人不一樣的 小: 小次郎
我們要把世界裝扮的更華麗 武: 我們兩個的目標是美麗的大爆炸
小: 把世界裝扮的更豪華 小: 美麗的世界愛與美麗的新世界在
武: 綻放愛與美麗的花朵 等待我們
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: Musasi.dorm9.nccu.edu.tw
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: utako (小可要學嬌嬌女) 看板: NCCU_chiayun
標題: Re: 怎麼辦?
時間: Mon Jan 15 02:16:17 2001
※ 引述《Musasi (我仍未敗啊~~)》之銘言:
: ※ 引述《utako (小可要學嬌嬌女)》之銘言:
: : ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
: : 自己偷懶別牽拖到我頭上來.....
: : 再說 寒流來了和我耍冰只是巧合
: : OK....?
: 真的嗎~~
: 這波寒流....
: 就叫utako冷氣團好了..哈哈哈~
哎呀 這怎麼好意思呢
承擔不起啦~~~
--
懷念昔日馬上婿
生成一表的人才
不知伊住啥所在
姓名咱卻全不知
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: a4112.ts.nccu.edu.tw
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Musasi (我仍未敗啊~~) 看板: NCCU_chiayun
標題: Re: 怎麼辦?
時間: Mon Jan 15 11:03:19 2001
※ 引述《utako (小可要學嬌嬌女)》之銘言:
: ※ 引述《Musasi (我仍未敗啊~~)》之銘言:
: : 真的嗎~~
: : 這波寒流....
: : 就叫utako冷氣團好了..哈哈哈~
: 哎呀 這怎麼好意思呢
: 承擔不起啦~~~
別謙虛了啦....
這可是實至名歸呢
--
武: 不用問也知道我們是藝術家 武: 武藏
我們的美麗是跟一般人不一樣的 小: 小次郎
我們要把世界裝扮的更華麗 武: 我們兩個的目標是美麗的大爆炸
小: 把世界裝扮的更豪華 小: 美麗的世界愛與美麗的新世界在
武: 綻放愛與美麗的花朵 等待我們
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: Musasi.dorm9.nccu.edu.tw