精華區beta NCHU-PP87 關於我們 聯絡資訊
有 舊 學 生 來 信 , 說 It is out of question to buy you a present (not out of the question, haha) , 意 思 是 「 我 一 定 會 買 禮 物 給 你 」 。 英 文 固 然 有 out of the question 這 說 法 , 但 有 out of question 嗎 ? Out of question 是 有 的 , 但 現 代 英 語 很 少 用 , 直 譯 是 「 疑 問 之 外 」 , 也 就 是 「 毋 庸 置 疑 」 , 等 於 beyond question ; out of the question 則 是 常 用 成 語 , the question 指 「 所 考 慮 的 問 題 」 , out of the question 直 譯 是 「 考 慮 範 圍 之 外 」 , 也 就 是 「 不 必 考 慮 」 或 「 不 可 能 」 , 例 如 : ( 1 ) You can do that. It is out of question ( 你 可 以 那 樣 做 , 這 一 點 不 必 置 疑 ) 。 ( 2 ) You can't do that. It is out of the question ( 你 不 可 以 那 樣 做 , 這 一 點 沒 有 商 榷 餘 地 ) 。 讀 者 那 位 舊 學 生 , 是 要 用 兩 個 詞 語 的 相 反 意 思 玩 文 字 遊 戲 。 不 過 , 「 我 一 定 會 買 禮 物 給 你 」 英 文 其 實 不 會 說 It is out of question to buy you a persent 。 你 可 以 說 I will out of question buy you a present 、 It is out of question that I will buy you a present 等 , 但 較 自 然 的 說 法 是 I am ( definitely / certainly ) going to buy you a persent 。 成 語 不 自 然 貼 切 即 不 宜 用 , 特 別 是 罕 見 的 成 語 。 Not a chance 是 不 是 等 於 no chance ? Not a chance 和 no chance 都 是 「 沒 有 機 會 」 的 意 思 , 但 no 字 語 氣 較 not a 強 , 例 如 : He has not a chance / no chance to speak his mind ( 他 沒 有 機 會 把 心 中 話 說 出 來 ) 。 -- 走路要輕 怕地會痛 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.8.129.134