看 電 視 劇 集 , 見 一 人 問 Understand? 或 Do you understand? ( 你 明 白 嗎
? ) 另 一 人 或 答 以 Understand , 或 答 以 Understood ( 我 明 白 了 )
。 究 竟 哪 個 答 案 正 確 ? 英 文 老 師 說 應 用 過 去 式 Understood , 表
示 「 已 經 明 白 」 。
其 實 兩 個 說 法 都 可 以 。 Understand 是 現 在 式 。 等 於 I understand ;
Understood 也 是 現 在 式 , 等 於 That's understood , 是 被 動 語 態 (
passive voice ) 。 問 人 家 明 不 明 白 , 除 了 說 Understand? ( = Do
you understand? ) 你 也 可 以 說 Understood? ( = Is that understood? )
俚 語 說 「 明 白 」 , 有 時 可 用 dig 字 , 例 如 : "Dig?" "I ( can )
dig it." ( 「 明 白 嗎 ? 」 「 我 明 白 。 」 ) 另 一 非 俚 語 說 法 是 :
" ( Do you ) See what I mean?" "I ( can ) see that." 切 勿 用 過 去 式 動
詞 說 I dug it 或 I saw that 。
此 外 , 你 會 看 見 用 got 字 表 示 「 明 白 」 , 例 如 : " ( Do you )
Get it?" " ( I ) Got it." 但 這 個 got 不 是 過 去 式 , 而 是 have got 的
縮 略 , 是 極 其 隨 便 的 口 語 說 法 。
Girls like to be told what to do 是 說 「 女 人 喜 歡 吩 咐 人 家 做 事 」 還
是 「 女 人 做 事 喜 歡 聽 人 家 吩 咐 」 ?
答 案 當 然 是 「 女 人 做 事 喜 歡 聽 人 家 吩 咐 」 。 這 和 成 語 A women
says nay and means aye ( 女 人 嘴 裡 說 「 不 」 , 心 裡 卻 願 意 ) 一 樣
, 都 有 點 性 別 歧 視 含 義 , 也 不 一 定 符 合 事 實 。
人 心 不 同 , 各 如 其 面 。 假 如 人 性 一 律 憑 生 殖 器 官 決 定 , 世 界
也 許 會 可 愛 得 多 , 也 許 會 醜 陋 得 多 。
--
走路要輕 怕地會痛
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.131.193