"I've Never Been to Me" 這 首 歌 , 可 以 解 釋 一 下 嗎 ?
這 首 歌 並 不 難 解 。 由 於 歌 詞 頗 長 , 謹 分 兩 天 翻 譯 成 中 文 以 供
參 考 。
Hey lady, you lady / Cursing at your life / You're a discontented mother /
And a regimented wife / I've no doubt you dream about / The things you'll
never do / But, I wish someone had talked to me / Like I wanna talk to you (
姑 娘 啊 姑 娘 / 你 恨 自 己 的 生 活 / 不 滿 為 人 母 親 的 勞 苦 / 不 滿 為
人 妻 子 的 束 縛 / 一 定 渴 望 / 做 些 永 遠 不 會 做 的 事 / 可 惜 當 年 沒
有 人 告 訴 我 / 現 在 我 要 告 訴 你 的 一 切 ) 。
Whoooa, I've been to
Georgia / And California and anywhere I could run / Took the hand of a
preacher man / And we made love in the sun / But I ran out of places / And
friendly faces / Because I had to be free / I've been to paradise / But I've
never been to me ( 啊 , 我 去 過 喬 治 亞 州 / 去 過 加 州 , 去 過 所 有 可
以 去 的 地 方 / 和 傳 道 者 兩 手 相 攜 / 做 愛 陽 光 下 / 但 我 漸 漸 沒 地
方 去 了 / 也 見 不 到 親 切 面 孔 了 / 因 為 我 要 不 受 束 縛 / 我 去 過 天
堂 / 只 是 沒 有 去 過 自 己 內 心 深 處 ) 。
Please lady, please, lady /
Don't just walk away / 'Cause I have this need to tell you / Why I'm all
alone today / I can see so much of me / Still living in your eyes / Won't you
share a part / Of a weary heart / That has lived million lies ( 姑 娘 啊 姑
娘 / 請 不 要 掉 頭 就 走 / 我 要 告 訴 你 / 今 天 我 為 什 麼 孑 然 一 身 /
你 眼 睛 裡 / 有 我 當 年 強 烈 的 影 子 / 請 你 聽 聽 / 一 個 疲 倦 心 靈 的
傾 訴 / 這 顆 心 經 歷 了 無 數 謊 言 ) 。
--
許多時候,對於人與人之間的因緣際會,你往往只能有心,但是無情。
有心,是記得,並給予祝福;無情,是個人時間有限,因此無以為繼。
如果已確定無以為繼,卻還是念念不忘,那就是個人的多情;
但這樣的多情無益於對方也無益於己。
與其濫情,不如無情。與其多情,不如保持心的乾淨。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.129.194