精華區beta NCHU-PP87 關於我們 聯絡資訊
有 一 本 《 妙 語 如 珠 》 說 , cut up 等 於 廣 東 話 「 打 牙 鉸 」 ( 閑 聊 ) , 例 句 是 She was cutting up with the queer old man ( 她 正 和 那 古 怪 老 頭 閑 聊 ) 。 「 閑 聊 」 真 可 叫 cut up 嗎 ? Cut up 的 這 個 解 釋 , 我 沒 有 聽 過 ; 遍 查 字 典 , 也 都 查 不 到 , 《 妙 語 》 所 言 恐 怕 沒 有 根 據 。 說 「 閑 聊 」 , 英 文 可 用 chat 、 gossip 二 字 , 俗 語 還 有 chew the fat / rag ( 嚼 脂 肪 / 碎 布 ) 的 說 法 , 例 如 : ( 1 ) She was chatting with the queer old man 。 ( 2 ) He enjoys chewing the fat with his neighbours in the evening ( 他 喜 歡 晚 上 和 鄰 居 閑 聊 ) 。 Cut up 即 切 碎 , 可 引 伸 解 作 「 嚴 厲 批 評 」 而 不 是 「 閑 聊 」 , 例 如 : Though badly cut up by the reviewers, his novel became a best-seller ( 他 那 本 小 說 雖 然 備 受 苛 評 , 卻 很 暢 銷 ) 。 The World Health Organisation declared that as far as an influenza pandemic is concerned, the question is not if but when, not whether millions would die but how many millions 這 一 句 , the question is not if but when 是 什 麼 句 法 ? 可 舉 例 解 釋 嗎 ? 謹 先 把 句 子 翻 譯 如 下 : 「 世 界 衛 生 組 織 宣 布 , 流 行 性 感 冒 將 成 大 疫 , 問 題 不 是 『 假 如 』 爆 發 而 是 『 何 時 』 爆 發 ; 不 是 死 者 會 否 以 百 萬 計 , 而 是 會 以 多 少 百 萬 計 。 」 The question is not if but when 以 if 和 when 對 照 , if 表 示 事 情 不 一 定 發 生 , when 則 表 示 一 定 發 生 。 這 句 法 可 以 活 用 , 例 如 : ( 1 ) The question is when and where ( 問 題 在 於 何 時 何 地 ) 。 ( 2 ) The question is not who should do it but how to do it ( 問 題 不 是 由 誰 人 做 , 而 是 怎 樣 做 ) 。 -- 大概除了自心為我有 其他都不可得不可信 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.8.129.224