推 tammy100:you can not passXDDDDDDDD 01/25 00:16
推 mayday15221:XDDDD 連過不過都看不懂 01/25 00:19
→ hiaabbccdd:不~~!!甘道夫不要這個時候擋在我面前啊!! 01/25 00:20
推 peter800318:其實是Yooooooooooooooooooooooooooo!!(大誤 01/25 00:48
→ Subaudition:Yesterday I will tall you 這是某種梗嗎? 01/25 01:07
推 h6218790831:推樓樓上!!! 01/25 01:33
→ kria5304:Yesterday I will tall you 這要怎麼翻譯 超難啊 01/25 01:59
→ karl2526:回S大,我想那應該是題目,答案可能是 01/25 02:00
→ karl2526:Yesterday I told you. 這類的動詞時態問題? 01/25 02:01
→ windg0409:翻譯:昨天我將會比你高!? 文法好像也不是這樣說 01/25 04:35
推 demon47:yesterday I will tall you是什麼啦.... 01/25 05:24
推 zodiac123:you shall not pass!!!!!!!!!!1 01/25 08:26
推 darod:Yesterday I will tall you 這什麼XD 可能還要再繼續輔導? 01/25 09:16
推 papabearche:根本可以轉笨版XDDDDDDDDDDDDDDDDDD 01/25 10:09
推 nienieyo:我過了是寫P 01/25 10:36
推 mao777:有笑有推 01/25 12:13
→ AmoreMusica:哈哈哈哈!Yesterday I will tall you到底是什麼啦! 01/25 12:29
→ AmoreMusica:我的過了是寫Y耶 01/25 12:30
→ papabearche:我過了也寫p~ 01/25 13:39
→ hiaabbccdd:我是想寫Yesterday I will tell you拉可惡,把e打成a了 01/25 13:42
→ hiaabbccdd:大家不能裝成沒看到嗎?果然要上輔導課不是沒有原因的啊 01/25 13:43
推 r511042:昨天跟未來式也不能這樣湊啊... 01/25 13:45
這是一部穿越時空的電影當女主問從未來來的男主問題的時候男主是這樣回答的
對男主來說是昨天的事但對女主來說卻是在未來啊啊啊啊啊
但這都不是重點啦,已經沒人在關心到底有沒有通過這件事了嗎?= =
※ 編輯: hiaabbccdd 來自: 140.120.239.106 (01/25 14:10)
推 ApPlElpPa123:給你個YMCA好了...You must come again... 01/25 14:36
推 jocelynwu:我過了是寫P 但是我不是考校內英檢不知道會不會不同?! 01/25 15:33
→ ss610349:昨天我將會高你 01/25 20:33
推 rexchre:那串英文害我想好久XD 02/04 01:15