精華區beta NDS 關於我們 聯絡資訊
逆轉系列真的很棒阿,雖然四代有點虛 一開始接觸到的是模擬器的漢化版,還不懂得存檔,結果一發不可收拾玩到凌晨 我想很多人也是都從模擬器接觸到的吧,其實也沒關係,以後有出再買正版就好啦~ 畢竟沒有這些東西,這種劇情類的東西很難讓外國人接受吧 逆轉吸引人的部分就是鮮明的人物性格,詼諧的劇情及熱血滿點的法庭戰鬥 後來去查資料才發現原來裡面連人物的名字都是取搞笑的諧音 加上劇情也有很多是日文的笑點,如果光是看翻譯其實會喪失掉很多樂趣 後來嘗試著看原文版的...結果一整個囧 光是第一章單字就查了一整頁,文法也一堆不懂的,那時正在準備三級考試 對在下真是一大打擊,後來又出現了二代和三代,當然也有漢化版的出現 但是為了自己發覺其中的樂趣,還是忍著不去玩 一直到考過二級,覺得應該看的懂了,剛好ndsl時代來臨,就陸續敗下去 果然玩原版的感覺就是不一樣 建議如果真的很愛逆轉系列,不妨讀一點日文,享受一下逆轉原汁原味的魅力吧 ps.玩過逆轉裁判的後遺症: 聽到日劇或動畫上法庭的"異議阿里!"整個人會震動一下XD -- ▅ ▅ ▅ ΛLamuneforty ∕﹨ ▂▃▂ ∕﹨ ▅▅▅ ▅▅▅ ▅▅▅▅▅ █▅▅▅ ◢▅▅▅ ~ ●◥ ◢◤◢▆ █▅█▅█▅▅▅▅▅▅ ◤ █ ◤◤ ◢█◣◤█ █ ▆▆▆▆ ▅▅▅▅ ◢◤ ◢◤█◥ █ █ █▆▆VOCA █ ◢◤ ◣▁▌ ◥ ◤ █ █ █ █▆▆◤ LOID 2 ◤ ◢◤ ╱╱◤ ◥◤ ◥╲╲ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.164.145.114
affen:逆轉我都是玩英文版,有正版收藏喔 06/24 20:26
affen:那個譯者真是神,很多好笑得梗翻的很傳神 06/24 20:26
affen:最有名的就是那個打破的甕,AMI->I AM 06/24 20:27
MAKAI7492:話說有人有辦法看完大嬸兒的台詞嗎?真的太快了!! 06/24 20:38
ParfaitGirl:日本有神人看完了:http://0rz.tw/524lL 06/24 20:48
neowu:英文版+1 英文版在翻的時候也把人物的名字諧音翻進去了 06/24 23:59
neowu:如果有官方中文不曉得會怎麼翻..成步堂->袁儒馳? 美貫>世媜? 06/25 00:00
snowkei:我也玩英文版XDDDDDD 06/25 00:03
snowkei:很多時候都會噗吃大笑 06/25 00:04
ParfaitGirl:不要中文啦!要是御劍變成利刃或寶劍我就不玩了 >"< 06/25 00:10
onetwo01:日本名字是固定的怎麼可能會改? 06/25 10:06