精華區beta NDS 關於我們 聯絡資訊
基本上,這是一個萬年小職員想從一成不變的環境跟不爽老闆的態度, 想要拼命逃出的故事。 他成功了嗎?自己看吧。 不是很專業的翻譯,有錯請指正。 (這篇比火車便當2000還要難啊) 其他2000系列的歌,DS不收錄,要翻譯的話,PO出來可能不在版上的業務範圍, 硬要扯上應該不太妥當,版主說OK就就繼續翻譯2000系列, 不然就挑一些DS有收錄的歌曲來翻譯,以我的能力範圍內去翻。 ---------- てんぢく2000 天竺2000 ちょっと休憩 ピュッ飛んでインド洋をはるかに越えて ココロ潤わせに いくぜ散財 yeah, yeah! 稍作休息 咻的一聲飛過遙遠的印度洋 讓心感到一股暖流 瘋狂消費 yeah, yeah! おっと失敬 勤務なんてそんなこと気に留めないで 病んだ肩直しに レッツ逃亡 yeah, yeah! 唉啊失敬 工作之類的事不要留下 為了得病的肩膀 一起逃亡吧 yeah, yeah! (やんなった!メンドーだ!限界なんだ!) (不想長大!麻煩啊!到了極限了!) 日がな每日 休まず勤労青年 溜まるノルマにボヤがず労働 敬虔 ボスのイヤミな仕打ちに負けず 職場 怠惰な空気にメゲず こっち来い! 持ってこい! グッとモーレツ てんてこまい 日復一日 不休息的勤勞青年 每天既定的工作配額而工作到夜晚 虔誠 老闆令人討厭的態度 職場上 充斥著怠惰感 來這邊! 拿來! 更加猛烈地忙的不可開交 (ぞくぞく盛り沢山 終電なくてごくごく平均点 当然だって...いっぱいいっぱいだった!) (繼續滿上 末班電車走了...咕嚕咕嚕...平均點 這是當然的...再滿滿的倒上) ある日プッツリ テンションが切れて 道にベッタリ ひとりで倒れ 某一天 被緊張的精神擊倒 坐在馬路上 一個人倒了下去 もうやっとれんわ! 今日はとっとと早退 その足で空港まで駆け込め 唉啊已經撐不下去! 今天趕緊早退 然後飛奔到機場去 もう耐えられへんわ 無理なんてやめて 逃げだしたいな 逃げだしちゃうよ おいで おいで ドコヘ? ココへ! 異国の地に 不想在忍耐下去了 停止一切無理要求 我想要逃 我一定要逃 過來 過來 這裡嗎? 就這裡! 異國之地 そこだバッタリ ボスにハチ遭って 「君はシッカリ」 ホメられちゃって 突然地 受到老闆的巴掌 「你是對的」 這麼認為的感嘆 強制送還 ニョッと行って 極東ニッポンの果て 命灯るかぎり 果てぬ労働 yeah, yeah! 強制遣返 從紐約出發 到遠東日本的盡頭 點上生命的燈 就是無止境的工作 yeah, yeah! -- 「你們之中有誰是沒吃過泡麵的,請拿石頭丟他。」 ~單身漢福音第八章~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.116.52.230 ※ 編輯: octeajqj 來自: 59.116.52.230 (05/28 23:13)
Kaiji:推2000 05/28 23:09
zluck:有看有推 感謝 05/28 23:10
takam:2000系列都是惡夢 XD 05/28 23:10
artics:感同身受的歌詞內容... 05/29 00:02
rf3:可是我覺得這首歌聽起來很歡樂XD 05/29 00:10
ruemann:推!希望有其他的翻譯 05/29 00:24
silentwisher:看著歌詞居然跟著唱了起來 有電波啊!! <囧> 05/29 00:36
NerZhul:闇之魂翻譯希望 05/29 01:55
phoenixsh:其他2000也拜託了+1 05/29 02:22
ParfaitGirl:你可以混貼在同一篇文裡 XD 05/29 02:31
Carrarese:推! 05/29 05:46
OrzHighlight:據2008 SOUND TRACK的歌詞...闇之魂是架空歌詞XD 05/29 08:55
OrzHighlight:好像可以聽到裡面的人一直唱「O! T! L!」= = 05/29 08:56
KONATSU:有看有推~ 05/29 12:05
qqmango:錯誤不少,但是辛苦了 05/29 12:23