精華區beta NDS 關於我們 聯絡資訊
這首是太鼓DS2的主題曲,七色ハーモニー。 對戰的大聲公音痴音樂就是從這出來的,主歌完的合音。 一樣,有錯請指正。 (終於到了最了一篇翻譯了,好累,不過學到好多,晚點PO有關2000的雜談) ---------- 七色ハーモニー 七色合聲 さあ 今行くよ まっすぐ 手を伸ばせぱ 七色日だまり この鼓動 感じて 重なるリズム はじけ飛ぶ 啊啊 現在出發 往直線前進 伸長了手 七色日啊 這個鼓動 感覺 重疊的韻律 飛上天際 (手と鼓とドンドコ ドンと来りゃカッ!) (手和鼓和dodoko do接下來ka!) いつの時でも 歩みは止めない 進む気持ちが 道しるべ 笑顏泣き顏くやし顏 (それはね) 旅を重ねてきた勲章! 什麼時候 不曾停留的腳步 前進的心情 路標 笑臉哭臉不甘心的臉 (就是那個) 多次旅行的勳章 いつか たどり着いた時は 心で セッションを 奏でよう 不知不覺 好像走到的時候 心情 合奏般 演奏著 だから 今行くよ まっすぐ 手を伸ばせぱ 七色の和音 響き合う この鼓動 感じて 重なるリズム はじけ飛ぶ 因此 現在出發 往直線前進 伸長了手 七色的合音 互相迴響 這個鼓動 感覺 重疊的韻律 飛上天際 ---------- BONUS,十露盤2000,有人稱珠算2000,有人叫算盤2000。 這是個一群人玩大型機台的故事,你是在玩遊戲,還是遊戲在玩你? (玩遊戲一小時請休息15分鐘,Owee關心您) ---------- 十露盤2000 算盤2000 <登場人物> 筐体 (某バンナム社の新製品「十露盤2000」。     声を担当したのは、最近埼玉県北東部で人気のタレント「ハヤシダ˙ヨー」) A  (通称「エンタク」。いまいちイケてないヤンチャ系男子) B  (タベルナくん。以前、別の物語では壮絶な最期を遂げたはずだったが...?!) C  (「美少女 14歲」を自称するが、どう見ても男) 機台 (某BANAMU公司的新產品「十露盤2000」。 擔任配音的是、最近北埼玉縣北東部最有人氣的演員「ハヤシダ˙ヨー」) A  (通稱「圓桌」。現今為一個不好的小孩子般的男子) B  (TABERUNA先生。之前、別的故事中有非常壯烈般的臨終...?!) C  (「美少女 14歲」這樣自稱、怎麼看都是男人) 【舞台は関東某所、どこにでもありそうなゲーセン。】 【舞台在關東某地方、到處都有的遊戲中心。】 筐体 ︰「青物横丁で話題沸騰!      神奈川新町で人気騷然!      左脳を鍛える究極ゲーム『十露盤2000』!      キミは、何ケタ計算できるかな?」 機台 ︰「青物横丁啊話題沸騰!      神奈川新町啊人氣轟動!      鍛鍊左腦的究極遊戲『十露盤2000』!      你啊、能夠計算到什麼程度?」 【3人、ゲームセンターにやってくる。自動ドアの開閉音】 【3人、到遊戲中心。自動門的開關音】 A  :お、これもう入荷したんだ B  :ふーん C  :え、なになに? A  :コレコレ、最新のネットゲー。「システム775(ななこ)」のヤツ B  :へー、こんなの出てるんだ C  :ほー A  :やってみね? B˙C:うん、いーよ A  :喔、已經進啦 B  :呼ー C  :嗯、什麼什麼? A  :這個啦、最新的網路遊戲。「系統775(NANAKO)」的東西 B  :耶、有出這種的 C  :喔ー A  :試試看? B˙C:恩、好啊 【コイン入れる音。 「Hey まいど!」というコイン投入時ジングルが2回。 ...1プレイ200円?】 【硬幣投入音。 「Hey 謝謝惠顧!」這是投入硬幣時的2次口號。 ...玩1次200元?】 【セレクト画面】 【選擇畫面】 A  :デザインいいねぇ B  :これマジでそろばんじゃん A  :ああ C  :あんまケタ数ねぇのなー A  :どれやる?3倍コース? B  :ふつうでいいじゃん、ふつうで A  :あーい C  :あ、でもやり方わかんねーよ? A  :回答ボタン、最後に押すんだって 筐体 :「ふつうコース」     準備はいいかな? B˙C:うん、うん 筐体 :第一問。ねがいましてーは! C  :えいやー、よっしゃ A  :設計挺不錯的 B  :這個是真的算盤的話 A  :啊啊 C  :跟真的算盤數一樣 A  :要哪個?3倍Course? B  :普通的好了、普通 A  :好 C  :啊、不過完成了要怎作? A  :回答鈕、最後按下去就好 機台 :「普通Course」     準備好了嗎? B˙C:恩、恩 機台 :第一題。要開始囉! C  :yaー、yoshi 【ソロバンの珠を揃える效果音。ゲーム開始】 【撥算盤算珠的效果音。遊戲開始】 A.B.C :ああ、うん、ああ、... A.B.C :啊啊、恩、啊啊、... 【全員回答→正解】 A  :簡単じゃんコレ 筐体 :ご名答! C  :大した事ねぇなぁ B  :うん A  :ああ 筐体 :第二問 A  :ああ 筐体 :ねがいましてーは! A  :這很簡單嘛 機台 :漂亮的回答! C  :很了不起嘛 B  :恩 A  :啊啊 機台 :第二題 A  :啊啊 機台 :要開始囉! 【ソロバンの珠を揃える效果音。ゲーム再開】 【撥算盤算珠的效果音。遊戲再度開始】 A.B.C :ああ、うん、ああ、... A  :まだある A.B.C :ほい、うん、はい、... A  :やるねぇ A.B.C :ああ、うん、おお、... C  :ほお A.B.C :啊啊、恩、啊啊、... A  :還有 A.B.C :喔、恩、哈、... A  :沒了 A.B.C :啊啊、恩恩、喔喔、... C  :喔 【ややバラつきがあるものの全員が回答→正解】 【稍稍有點凌亂但全員的答案→正確】 【ふたたびセレクト画面】 【再次的選擇畫面】 筐体 :ご名答! C  :楽勝じゃん! B  :え、てか、俺らいつのまにかチームなってるじゃん 筐体 :おめでとう!本日の新記録です! A˙C:あ、本当だ 筐体 :しかし、セカイのレベルはこんなものではありません! C  :俺、結構うまいなぁ A  :あ、そう? 筐体 :もっと「上」を目指しませんか? A  :選んじゃっていい? B˙C:いいよ 機台 :漂亮的回答! C  :輕鬆取勝! B  :耶、是嗎、我們什麼時候變成隊伍啦 機台 :恭喜!今天的新紀錄! A˙C:啊、真的啊 機台 :但是、還沒有到世界級的水準! C  :我、不用了 A  :啊、那麼? 機台 :再一次的以「上」為目標好嗎? A  :要選嗎? B˙C:好 【操作『上目指』選択】 【操作『上目標』選擇】 筐体 :「たつじんコース」     準備はいいかな? B  :いいよ A  :はい C  :よっじゃー、やるかぁ 筐体 :それでは、第一問。ねがいましてーは! 機台 :「達人Course」     準備好了嗎? B  :好了 A  :好了 C  :好了、開始吧 機台 :那麼、第一題。要開始囉! 【とんでもない桁数の計算問題。 BGMも当然のろうにスピードアップする】 【出人意外的珠算問題。 BGM當然速度上升】 A˙B:え、あ...オイ、ってかマジかよ! C  :ちょっ、早っ、     ちとこれスピード上がってねぇ?     ちょ、ちょっと待て、あ、あ、ケタ違うよ、おい A  :お...きて、え、ちょっとちが、違うんだって B  :ちょっとコレはずしたら、ああっ     あ、アホくさく負けるんだよ     ...あ、あッ! C  :...ンンッ、ンッ! A˙B:恩、啊...喂、來真的啊! C  :等等、好快、     這個速度有加快吧?     等、等等啊、啊、啊、算錯啦、喂 A  :喔...來啊、耶、等一下、錯了啦 B  :這裡有多算了一下、啊啊     啊、笨啊輸了     ...啊、啊! C  :...恩恩、恩! 【Bが回答するも不正解→電擊をくらってプレイヤー死亡】 【B的回答不正確→受到電擊玩家死亡】 A˙C:え? B  :(ズギャーン)う、えーぅ! A  :お、お、おい、大丈夫か? B  :(ドサッ、と倒れる) A  :...て、てか、オイ 筐体 :ふっ、ダメですね     ご破算で、第二問。 C  :エエッおい、もう次かよ A  :もう次かよ、早いよ! 筐体 :ねがいましてーは! A˙C:耶? B  :(ZUGYA---)嗚、嗚! A  :喂、喂、你、還好吧? B  :(咚搭、接著倒地) A  :...什、什麼、喂 機台 :哼、這樣不行啊     從新計算、第二題。 C  :唉呀、已經開始了 A  :開始了、快吧! 機台 :要開始囉! 【さらにとんでもない桁数の計算問題BGMはなおも加速する】 【超乎常人的珠算問題BGM當然是更加速了】 A˙C:ちょ、待て待て待て、待て、待て C  :へ?へ? A  :ちょ、イチ、ジュ、ヒャク、ええ? C  :ちと待って待て待て待てまたまて     ...へ?へ?エ?へ? A˙C:等、等等等、等、等 C  :耶?耶? A  :等、個、十、百、耶耶? C  :等等等等等等等     ...耶?耶?恩?耶? 【Cが回答、もちろん不正解→電擊をくらってプレイヤー死亡】 【C的回答、當然不正解→受到電擊玩家死亡】 A  :え? C  :ギャー(ズギャーん)ひいいーっっっ!! A  :ええっ、コッチかよ! C  :(ドサッ、と倒れる) A  :(ボソッと)ホントかよ... 筐体 :怖いですか?止めるなら今のうちですよ? A  :や、やるよっ! 筐体 :わかりました、第三問。ねがいましてーは! A  :耶? C  :GYAAAAAー(ZUGYA)HIIIIIII!! A  :喂、這裡啊! C  :(咚搭、接著倒地) A  :(愣住)真的啊... 機台 :恐怖吧?現在還可以停止喔? A  :繼、繼續! 機台 :明白了、第三題。要開始囉! 【もちろんとんでもない桁数計算。 BGMは際限なし、といわんぱかりにスピードアップする。 命がけと知ってA、必死の計算】 【更加超乎常人的珠算問題。 BGM不知道有沒有界限、速度直線上升。 知道拼命的A、必死的計算】 A  :はい!ふん!くっ!お、おおー、はい!はいはいハイハッ、クッ     ...テメェ、ゲームのっくせに生意気な! A  :哈!呼!咕!喔、喔喔ー、哈哈!哈哈哈哈、咕     ...該死、那麼自大的遊戲! 【気合が型になったとだもいうのか!ゴゴゴゴ...と、うなる音が】 【突然轉變了氣氛!隆隆隆隆...的聲音】 A  :がぬぉぉおおおーっっ     (ついに怪鳥音)はぉー!りゃ!ホリャ!りゃ!りゃ!にゃー!ほにゃ! A  :喔喔喔喔喔     (一直的怪鳥音)哈ー!呀!喝!呀!呀!呀ー!喝呀! 【ついに回答。バリン!と音を立てて筐体が破壊される】 【終於回答了。啪嘰!的聲音出現機台破壞了】 A  :(肩で息をしながら)どーだ!ハア、ハア... 筐体 :ご、ご名答...。 A  :(喘息)怎樣!哈、哈... 機台 :漂、漂亮的回答...。 【エンディングテーマ?が流れ出す】 【破關畫面?出現了】 筐体 :「たつじんコース」が破られるとは我ながら不覚をとっ     てしまいました。 A  :どうだ!フ、ハアッ、ハアッ...おーっし! 筐体 :しかし、この借り、     次回パッチアップデートのときにはキッチリ返させて     いただきますよ! A  :え?...つ、次?パッチアップデート...て、まだやんの     かよ! 筐体 :それでは『十露盤(そろばん)2000』、次回の挑戦     をお待ちしてい。     またお会いしましょう! A  :お、おい...     この2人どうしろっ...て、このままかよ! ちょい、おま、待て...待って......店員さーん 機台 :「達人Course」過了算是我的失誤。 A  :怎樣!呼、哈、哈...好! 機台 :但是、這筆債、     在下次的資料更新後我會狠狠的討回來! A  :耶?...下、次?資料更新...這、還沒有完成啊! 機台 :那麼『十露盤(そろばん)2000』、下次的挑戰     敬請期待。     後會有期! A  :喂、喂...     這兩個人怎麼辦...就、就這樣吧! 等等、那個、等等...等等啊......店員先生 【そのまますべてがフェードアウト】 【就這樣的淡出】 A  :店員さーん A  :店員先生 -- 「你們之中有誰是沒吃過泡麵的,請拿石頭丟他。」 ~單身漢福音第八章~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.116.41.82
p3962260:還滿喜歡這首歌的.. 06/07 15:42
ParfaitGirl:まいど:毎度あり的簡稱,謝謝惠顧的意思 06/07 15:49
修正了 感謝 ※ 編輯: octeajqj 來自: 59.116.41.82 (06/07 16:39)
xpikachu:イチ、ジュ、ヒャク應該是在算位數: 個、十、百 06/07 18:45
修正了 感謝 ※ 編輯: octeajqj 來自: 59.116.41.82 (06/07 19:32)