推 djrave:立體大頭貼☆閃亮凸凸革命... デコデコ是指凸凸的樣子 12/28 05:50
→ djrave:東西貼滿水鑽就是キラキラデコデコ →キラデコ 12/28 05:51
→ djrave:我猜的啦XD 12/28 05:52
推 koyoik:デコ應該是デコレーション(裝飾)的略語? 12/28 07:37
推 demon:FF目前沒有適當的中譯嗎? 12/28 08:05
推 momijimimi:應援團FF(誤) 12/28 08:59
推 redyu:最終幻響樂(誤) 12/28 10:49
→ koyoik:太空應援團(全錯) 12/28 10:54
推 astranagan:立體大頭貼☆閃亮裝飾革命 ? 前面是指飛出來的 12/28 11:05
→ astranagan:後面デコ應該是デコレーション 12/28 11:06
本來是不懂プリクラ和キラデコ這兩個字(′‧ω‧‵)""..
那就綜合以上版友的意見翻譯吧XD
推 yhtd:按照官方原意的話應該是劇場節奏最終幻想 不過... 12/28 11:21
→ yhtd:這麼長的話不如直接用簡稱TFF XDDD p.s.推最終幻響樂! 12/28 11:22
我覺得留英文原名就好了XD(逃~~
推 bibbosb4:燃えろ!熱血リズム魂! 押忍!闘え!FINAL FANTASY(誤) 12/28 11:31
推 peacemaker1:話說3ds的相機那麼爛 根本就拍不出像那大頭貼裡的照片 12/28 11:31
→ peacemaker1:真搞不懂出這要幹嘛= = 買錯實在是太幹啦... 12/28 11:32
推 bestadi:3d像機也是mpo檔 也能轉存在3DS上用阿~!!! 12/28 11:41
→ yukitowu:誰來告訴我peacemaker1在說什麼... 買3DS拍大頭貼? 12/28 13:07
→ simpleclean:他的意思是說他被宣傳圖誤導吧XD 12/28 13:10
→ peacemaker1:沒被誤導啦 direct裡都放影片跟下載影片結果塞一個要 12/28 13:14
→ peacemaker1:錢的遊戲 沒看清楚就按下下載 結果就被扣了600XD 12/28 13:14
→ peacemaker1:買錯就算了..問題是光用3ds拍也拍不出那麼好的照片啊 12/28 13:15
推 Augustus5:好險我都沒有預存點數 12/28 13:42
推 sleepmage:購入確認畫面那邊我都會仔細看價格是不是0... 12/28 13:45
→ sleepmage:怕之前用剩的點數就這樣飛走 12/28 13:45
※ 編輯: gengar6307 來自: 59.126.204.164 (12/28 16:03)