精華區beta NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
在N版主卸任之後 我自認是還應付的來 所以目前暫時還不會考慮再徵選新板主的事情 另外 關於板務 小弟不知道是版規定的太模糊 還是很多人都真的不願意看? 偶爾還是會有零星的違反版規七的狀況出現 我到目前為止的處理方式 都是先寄信告知 然後砍文 結果偶而會有人回信跟我說 我這不是功課 blah blah 總之 我希望大家都能看過版規才PO文 這樣應該不是什麼很難的事情 坦白的跟各位說 我不希望把日文板變的太嚴格 會訂定第七條板規 為的是不希望伸手牌文章的出現 但是如果違反第七條板規的文章繼續多的話 我不排除會把處分改成劣文處理 我真的希望各位跟我一起愛護日文板 不要讓她變成嚴肅的地方.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.172.243.86 ※ 編輯: rugalex 來自: 218.172.243.86 (01/16 00:12)
osuki:其實有些都是字典或網路上就能查到了 01/16 00:16
osuki:比起直接告訴他們答案 我到希望告訴他們如何找答案 01/16 00:17
osuki:連努力找都懶的人...其實會讓人幫的很心冷 01/16 00:28
gorira:其實有些初學日文的人可能不知道如何善用網路字典,即使我 01/16 13:25
gorira:是三四年前開始每天用的人,但有時候抓不到訣竅就是找不到 01/16 13:26
gorira:何況是剛開始學的人。另外,難道說沒學過日文也沒字典,更 01/16 13:26
gorira:不知道如何網路輸入的人,如果在哪裡看了某日文單字想要問, 01/16 13:27
gorira:這樣子也不行嗎? 個人認為不用把日文板門檻設太高^^; 01/16 13:27
gorira:我英文很爛,最近我去英文板問單字(有先查過),有網友很熱 01/16 13:28
gorira:心解答,那種感覺真的很窩心,有些入門初學者對於語言還有 01/16 13:28
gorira:點恐懼的心態時,我想將心比心用適當的方式幫助應該不錯^^ 01/16 13:29
babybox:推樓上:) 01/16 13:35
osuki:引導式給答案的方法.比起直接給答案.應該更能幫助初心者:) 01/16 15:26
osuki:而且也能避免像雅X知X+一樣.出現一堆伸手牌文章不是嗎? 01/16 15:27
osuki:既然叫討論區了.希望能互相討論.而不是單純一問一行答就完了 01/16 15:29
osuki:代入門檻設的高不高就有點冤枉了.我想代入這是個人學習態度 01/16 15:30
osuki:有沒有用心的問題.管理職在思考管板上也會考慮到各種平衡 01/16 15:31
osuki:所以大家還是多給為這個版付出的每一個人鼓勵吧 01/16 15:33
gorira:板主的辛苦是無庸置疑的!!個人只是最近剛好剛開始學英文, 01/16 19:00
gorira:所以會比較希望去體諒初心者的想法吧>< 也許有些人真的已經 01/16 19:01
gorira:盡力了,或是真的不知道某些工具的存在或用法,我身邊有些 01/16 19:03
gorira:日語學習入門者就是這個樣子...以上,祝板務順利! 01/16 19:03