精華區beta NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
之前和日本的朋友聊天時 用了 あたし 稱呼自己 因為印象中有看過書上說 年輕女孩與熟人聊天時 會將 わたし 說成 あたし 但是我朋友跟我說 現在已經很少聽到有人這樣說了 除非是年紀比較大的阿姨或婆婆 但是 最近我看的兩三部日劇 都還是有年輕女孩自稱 あたし 耶@@ (衣咲 杉菜等) (前者就算了 杉菜真的很年輕吧^^") (不過那也是十年前的漫畫就是了...) 到底現在的日本女孩比較常用 わたし 還是 あたし 呢? 我朋友是大阪人 跟地區有關係嗎? -- 小女孩天生就有一種本事 可以一眼識破小男生的伎倆 不過呢 她們又聰明地練就了另一套功夫 假裝不明白小男孩到底在玩什麼把戲 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.5.19 charge627:你和他之間可能有點誤會吧,東京那邊大家還是講あたし 07/29 06:27
shortya:在日本用あたし的女生比わたし多很多喔 07/29 09:35
bs1435:あたし有點裝可愛的意思,這裡的裝可愛是正面的意思 07/29 13:50
ppnew:簽名檔語法要收尾啦....XD 07/30 12:02
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: TAMASABUROU (玉三郎) 看板: NIHONGO 標題: Re: [問題] 女生的"我"的說法 時間: Sat Jul 29 08:09:36 2006 ※ 引述《BeckyBear (丹兒)》之銘言: : 之前和日本的朋友聊天時 : 用了 あたし 稱呼自己 : 因為印象中有看過書上說 : 年輕女孩與熟人聊天時 : 會將 わたし 說成 あたし : 但是我朋友跟我說 : 現在已經很少聽到有人這樣說了 : 除非是年紀比較大的阿姨或婆婆 : 但是 : 最近我看的兩三部日劇 : 都還是有年輕女孩自稱 あたし 耶@@ : (衣咲 杉菜等) (前者就算了 杉菜真的很年輕吧^^") (不過那也是十年前的漫畫就是了...) : 到底現在的日本女孩比較常用 わたし 還是 あたし 呢? : 我朋友是大阪人 跟地區有關係嗎? 如果是大阪女孩的話應該用ウチ 嘎喔~関西弁才好聽阿XD 普通的日文只有高低音 関西弁會有三個音 還有中音 正統関西人講的就很好聽 東京人學不來的XD --    ___ ΛwΛ     / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ @′   ( *Λ*)=旦  < ニラ茶飲めやフォルァ!  U U ̄ ̄ U         \_____________ ﹛ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.161.100.170
jasit:請問"嘎喔(がお)"也是日本通用的發語詞嗎? 07/29 16:59
jasit:我看過一部動畫,裡面女主角會這麼用,但其他地方從未聽聞 07/29 17:00
multi12:AIR......不是吧這個XD 07/29 17:17
kalamazoo:我想推一樓XD 那算是口癖吧... 07/30 00:17
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: lilycolor (LilyColor) 看板: NIHONGO 標題: Re: [問題] 女生的"我"的說法 時間: Sat Jul 29 09:45:52 2006 我現在在滿是十八歲女生的專門學校勉強 班上的同學都是用あたし跟うち這兩種 我有問過她們 有些人說是兩個都會用 也有只單用一種的 意外的 用うち的人還蠻多的說 我自己是用あたし 用習慣了 用うち的人不一定是關西那邊的人 這邊也很多很多人用哦^^ 男生的話 俺用的比僕多哦~ 日本人用日文也是用的很奇妙的 我深深覺得 哈哈 -- 私のブログよ。 http://spaces.msn.com/members/lilycolor/ ご覧ください~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.191.177.216
bs1435:俺用的比僕多? 要看場合 07/29 13:49
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: Daiquiri (ダーシーさまラブラブ♥) 看板: NIHONGO 標題: Re: [問題] 女生的"我"的說法 時間: Sun Jul 30 23:35:25 2006 ※ 引述《lilycolor (LilyColor)》之銘言: : 我現在在滿是十八歲女生的專門學校勉強 : 班上的同學都是用あたし跟うち這兩種 : 我有問過她們 有些人說是兩個都會用 : 也有只單用一種的 意外的 用うち的人還蠻多的說 : 我自己是用あたし 用習慣了 : 用うち的人不一定是關西那邊的人 : 這邊也很多很多人用哦^^ : 男生的話 俺用的比僕多哦~ : 日本人用日文也是用的很奇妙的 : 我深深覺得 哈哈 個人是兩種都滿常用的,(雖然已經是歐巴桑了...orz) 不過主要還是あたし啦,うち通常是心情很樂的時候會冒出來~ 是說曾經和上個男人(是half不過仍是東京土生土長的本仔)討論過這個話題, 當時是討論到他使用僕的時機(耍三八營造雰囲気時使用), 我就說學習日文的台灣人,很多都對日文的自稱很感興趣, 還有特別歸類了哪類型的人使用哪個自稱等等的文章, 他聽了就很感興趣,就直問哪個自稱是哪類blah blah, 敝人大略解釋了後,他對於あたし的存在很是驚奇....=w= (我說是比較可愛的感覺,多為年輕女生使用(包括我 XD) 沒想到他老兄一副吾人此生初聞此事的表情,說: 有嗎,都是わたし吧,頂多是有時快口一點blah blah.... 這下換我一張囧臉,然後就開始兩方堅持己見的無意義對話, 後來翻出鬼束ちひろ的歌詞佐證,才讓他乖乖閉嘴~ orz (他的意思也有"沒人會寫成あたし"之感) 我就直呼他不是日本人嗎 XD 這件事真的讓敝人納悶很久,雖然這位仁兄是硬漢型的野球バカ, 但明明也有在LV那種各年齡層女性環伺的精品業工作過, 一整個讓我匪夷所思啊....orz (謎) -- ------------------------------------------------- φ 自分を信じない奴なんかに、努力する価値はない! ------------------------------------------------- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 71.231.129.68
Daiquiri:補充,據他說除了他覺得好玩故意換用僕 (他平素都是用俺 07/30 23:38
Daiquiri:一般(他mean包括一般日本人)在換用自稱時是傾向無意識的~ 07/30 23:42
FranKang:我喜歡用"我"(有別於"僕"的ore,"我"的發音是"ware") XD 07/30 23:42
FranKang:據說"我"是"宣告"或是較"高姿態"的用法,每次都把人逗笑 07/30 23:43
limyeeshin:ore不是"俺"? 07/31 00:35
※ 編輯: Daiquiri 來自: 71.231.129.68 (07/31 01:48)
FranKang:對 我打太快了 ore是"俺"才對 07/31 20:08
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: Debbygirl (小雞拔毛呱呱叫) 看板: NIHONGO 標題: Re: [問題] 女生的"我"的說法 時間: Mon Jul 31 00:20:22 2006 ㄟ 我是日文的初學者 一直存在著很大的疑問 就是わたし あたし這兩個到底差別在哪? 我以前好像問過日文老師 不過我忘了.... 請大家原諒我愚昧的問題......>"< ※ 引述《Daiquiri (ダーシーさまラブラブ♥)》之銘言: : ※ 引述《lilycolor (LilyColor)》之銘言: : : 我現在在滿是十八歲女生的專門學校勉強 : : 班上的同學都是用あたし跟うち這兩種 : : 我有問過她們 有些人說是兩個都會用 : : 也有只單用一種的 意外的 用うち的人還蠻多的說 : : 我自己是用あたし 用習慣了 : : 用うち的人不一定是關西那邊的人 : : 這邊也很多很多人用哦^^ : : 男生的話 俺用的比僕多哦~ : : 日本人用日文也是用的很奇妙的 : : 我深深覺得 哈哈 : 個人是兩種都滿常用的,(雖然已經是歐巴桑了...orz) : 不過主要還是あたし啦,うち通常是心情很樂的時候會冒出來~ : 是說曾經和上個男人(是half不過仍是東京土生土長的本仔)討論過這個話題, : 當時是討論到他使用僕的時機(耍三八營造雰囲気時使用), : 我就說學習日文的台灣人,很多都對日文的自稱很感興趣, : 還有特別歸類了哪類型的人使用哪個自稱等等的文章, : 他聽了就很感興趣,就直問哪個自稱是哪類blah blah, : 敝人大略解釋了後,他對於あたし的存在很是驚奇....=w= : (我的說是比較可愛的感覺,多為年輕女生使用(包括我 XD) : 沒想到他老兄一副吾人此生初聞此事的表情,說: : 有嗎,都是わたし吧,頂多是有時快口一點blah blah.... : 這下換我一張囧臉,然後就開始兩方堅持己見的無意義對話, : 後來翻出鬼束ちひろ的歌詞佐證,才讓他乖乖閉嘴~ orz : (他的意思也有"沒人會寫成あたし"之感) 我就一直呼他不是日本人嗎 XD : 這件事真的讓敝人納悶很久,雖然這位仁兄是硬漢型的野球バカ, : 但明明也有在LV那種各年齡層女性環伺的精品業工作過, : 一整讓我匪夷所思啊....orz (謎) --        有時候,                         ?     。       我們愛著的,不是現實裡的那個人                                                  ?      ○    o     而是回憶裡的他。  o       http://www.wretch.cc/album/pani -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.217.198.48
sulamau:前者是禮貌用語,一般場合通用;後者是女性用語 07/31 00:51
Debbygirl:謝謝^^ 07/31 01:23
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: BeckyBear (丹兒) 看板: NIHONGO 標題: Re: [問題] 女生的"我"的說法 時間: Mon Jul 31 11:39:09 2006 那請問~ 看到日劇裡 男主角會稱呼自己 俺様 字幕翻成本少爺 如果是女生想說"本小姐"的話 要怎麼說呢? (希望是跟朋友說話的時候會有點逗趣感的說法 不要真的很沒禮貌^^") -- 小女孩天生就有一種本事 可以一眼識破小男生的伎倆 不過呢 她們又聰明地練就了另一套功夫 假裝不明白小男孩到底在玩什麼把戲 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.5.19 grace172:你是看流星花園嗎?道明寺是說"俺","俺様"好像也有 07/31 12:13
grace172:出現在杉菜的專用手機來電顯示(~^O^~) 07/31 12:17
BeckyBear:沒錯沒錯 那女生要怎麼說"本大小姐"呢? 07/31 14:38
grace172:本大小姐...不知道耶,不過有人會講自己名字做為我的代稱 07/31 15:32
osuki:わらわ 妾 07/31 15:32
osuki:あたしさま 07/31 15:39