推 shortya:在日本用あたし的女生比わたし多很多喔 07/29 09:35
→ bs1435:あたし有點裝可愛的意思,這裡的裝可愛是正面的意思 07/29 13:50
推 ppnew:簽名檔語法要收尾啦....XD 07/30 12:02
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: TAMASABUROU (玉三郎) 看板: NIHONGO
標題: Re: [問題] 女生的"我"的說法
時間: Sat Jul 29 08:09:36 2006
※ 引述《BeckyBear (丹兒)》之銘言:
: 之前和日本的朋友聊天時
: 用了 あたし 稱呼自己
: 因為印象中有看過書上說
: 年輕女孩與熟人聊天時
: 會將 わたし 說成 あたし
: 但是我朋友跟我說
: 現在已經很少聽到有人這樣說了
: 除非是年紀比較大的阿姨或婆婆
: 但是
: 最近我看的兩三部日劇
: 都還是有年輕女孩自稱 あたし 耶@@
: (衣咲 杉菜等) (前者就算了 杉菜真的很年輕吧^^") (不過那也是十年前的漫畫就是了...)
: 到底現在的日本女孩比較常用 わたし 還是 あたし 呢?
: 我朋友是大阪人 跟地區有關係嗎?
如果是大阪女孩的話應該用ウチ
嘎喔~関西弁才好聽阿XD
普通的日文只有高低音
関西弁會有三個音 還有中音
正統関西人講的就很好聽
東京人學不來的XD
--
___ ΛwΛ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
@′ ( *Λ*)=旦 < ニラ茶飲めやフォルァ!
U U ̄ ̄ U \_____________
﹛
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.161.100.170
推 jasit:請問"嘎喔(がお)"也是日本通用的發語詞嗎? 07/29 16:59
→ jasit:我看過一部動畫,裡面女主角會這麼用,但其他地方從未聽聞 07/29 17:00
推 multi12:AIR......不是吧這個XD 07/29 17:17
推 kalamazoo:我想推一樓XD 那算是口癖吧... 07/30 00:17
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: lilycolor (LilyColor) 看板: NIHONGO
標題: Re: [問題] 女生的"我"的說法
時間: Sat Jul 29 09:45:52 2006
我現在在滿是十八歲女生的專門學校勉強
班上的同學都是用あたし跟うち這兩種
我有問過她們 有些人說是兩個都會用
也有只單用一種的 意外的 用うち的人還蠻多的說
我自己是用あたし 用習慣了
用うち的人不一定是關西那邊的人
這邊也很多很多人用哦^^
男生的話 俺用的比僕多哦~
日本人用日文也是用的很奇妙的
我深深覺得 哈哈
--
私のブログよ。
http://spaces.msn.com/members/lilycolor/
ご覧ください~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.191.177.216
→ bs1435:俺用的比僕多? 要看場合 07/29 13:49
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Daiquiri (ダーシーさまラブラブ♥) 看板: NIHONGO
標題: Re: [問題] 女生的"我"的說法
時間: Sun Jul 30 23:35:25 2006
※ 引述《lilycolor (LilyColor)》之銘言:
: 我現在在滿是十八歲女生的專門學校勉強
: 班上的同學都是用あたし跟うち這兩種
: 我有問過她們 有些人說是兩個都會用
: 也有只單用一種的 意外的 用うち的人還蠻多的說
: 我自己是用あたし 用習慣了
: 用うち的人不一定是關西那邊的人
: 這邊也很多很多人用哦^^
: 男生的話 俺用的比僕多哦~
: 日本人用日文也是用的很奇妙的
: 我深深覺得 哈哈
個人是兩種都滿常用的,(雖然已經是歐巴桑了...orz)
不過主要還是あたし啦,うち通常是心情很樂的時候會冒出來~
是說曾經和上個男人(是half不過仍是東京土生土長的本仔)討論過這個話題,
當時是討論到他使用僕的時機(耍三八營造雰囲気時使用),
我就說學習日文的台灣人,很多都對日文的自稱很感興趣,
還有特別歸類了哪類型的人使用哪個自稱等等的文章,
他聽了就很感興趣,就直問哪個自稱是哪類blah blah,
敝人大略解釋了後,他對於あたし的存在很是驚奇....=w=
(我說是比較可愛的感覺,多為年輕女生使用(包括我 XD)
沒想到他老兄一副吾人此生初聞此事的表情,說:
有嗎,都是わたし吧,頂多是有時快口一點blah blah....
這下換我一張囧臉,然後就開始兩方堅持己見的無意義對話,
後來翻出鬼束ちひろ的歌詞佐證,才讓他乖乖閉嘴~ orz
(他的意思也有"沒人會寫成あたし"之感) 我就直呼他不是日本人嗎 XD
這件事真的讓敝人納悶很久,雖然這位仁兄是硬漢型的野球バカ,
但明明也有在LV那種各年齡層女性環伺的精品業工作過,
一整個讓我匪夷所思啊....orz (謎)
--
◤ -------------------------------------------------
╭╮ φ 自分を信じない奴なんかに、努力する価値はない!
╰◣ -------------------------------------------------◤
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 71.231.129.68
→ Daiquiri:補充,據他說除了他覺得好玩故意換用僕 (他平素都是用俺 07/30 23:38
→ Daiquiri:一般(他mean包括一般日本人)在換用自稱時是傾向無意識的~ 07/30 23:42
推 FranKang:我喜歡用"我"(有別於"僕"的ore,"我"的發音是"ware") XD 07/30 23:42
→ FranKang:據說"我"是"宣告"或是較"高姿態"的用法,每次都把人逗笑 07/30 23:43
推 limyeeshin:ore不是"俺"? 07/31 00:35
※ 編輯: Daiquiri 來自: 71.231.129.68 (07/31 01:48)
推 FranKang:對 我打太快了 ore是"俺"才對 07/31 20:08
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Debbygirl (小雞拔毛呱呱叫) 看板: NIHONGO
標題: Re: [問題] 女生的"我"的說法
時間: Mon Jul 31 00:20:22 2006
ㄟ
我是日文的初學者
一直存在著很大的疑問
就是わたし あたし這兩個到底差別在哪?
我以前好像問過日文老師 不過我忘了....
請大家原諒我愚昧的問題......>"<
※ 引述《Daiquiri (ダーシーさまラブラブ♥)》之銘言:
: ※ 引述《lilycolor (LilyColor)》之銘言:
: : 我現在在滿是十八歲女生的專門學校勉強
: : 班上的同學都是用あたし跟うち這兩種
: : 我有問過她們 有些人說是兩個都會用
: : 也有只單用一種的 意外的 用うち的人還蠻多的說
: : 我自己是用あたし 用習慣了
: : 用うち的人不一定是關西那邊的人
: : 這邊也很多很多人用哦^^
: : 男生的話 俺用的比僕多哦~
: : 日本人用日文也是用的很奇妙的
: : 我深深覺得 哈哈
: 個人是兩種都滿常用的,(雖然已經是歐巴桑了...orz)
: 不過主要還是あたし啦,うち通常是心情很樂的時候會冒出來~
: 是說曾經和上個男人(是half不過仍是東京土生土長的本仔)討論過這個話題,
: 當時是討論到他使用僕的時機(耍三八營造雰囲気時使用),
: 我就說學習日文的台灣人,很多都對日文的自稱很感興趣,
: 還有特別歸類了哪類型的人使用哪個自稱等等的文章,
: 他聽了就很感興趣,就直問哪個自稱是哪類blah blah,
: 敝人大略解釋了後,他對於あたし的存在很是驚奇....=w=
: (我的說是比較可愛的感覺,多為年輕女生使用(包括我 XD)
: 沒想到他老兄一副吾人此生初聞此事的表情,說:
: 有嗎,都是わたし吧,頂多是有時快口一點blah blah....
: 這下換我一張囧臉,然後就開始兩方堅持己見的無意義對話,
: 後來翻出鬼束ちひろ的歌詞佐證,才讓他乖乖閉嘴~ orz
: (他的意思也有"沒人會寫成あたし"之感) 我就一直呼他不是日本人嗎 XD
: 這件事真的讓敝人納悶很久,雖然這位仁兄是硬漢型的野球バカ,
: 但明明也有在LV那種各年齡層女性環伺的精品業工作過,
: 一整讓我匪夷所思啊....orz (謎)
--
o 有時候, o 。 ?
。 我們愛著的,不是現實裡的那個人 o
。 ?
○ o 而是回憶裡的他。 o
http://www.wretch.cc/album/pani
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.217.198.48
推 sulamau:前者是禮貌用語,一般場合通用;後者是女性用語 07/31 00:51
推 Debbygirl:謝謝^^ 07/31 01:23
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: BeckyBear (丹兒) 看板: NIHONGO
標題: Re: [問題] 女生的"我"的說法
時間: Mon Jul 31 11:39:09 2006
那請問~
看到日劇裡 男主角會稱呼自己 俺様
字幕翻成本少爺
如果是女生想說"本小姐"的話 要怎麼說呢?
(希望是跟朋友說話的時候會有點逗趣感的說法 不要真的很沒禮貌^^")
--
小女孩天生就有一種本事
可以一眼識破小男生的伎倆
不過呢
她們又聰明地練就了另一套功夫
假裝不明白小男孩到底在玩什麼把戲
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.5.19
推 grace172:你是看流星花園嗎?道明寺是說"俺","俺様"好像也有 07/31 12:13
推 grace172:出現在杉菜的專用手機來電顯示(~^O^~) 07/31 12:17
推 BeckyBear:沒錯沒錯 那女生要怎麼說"本大小姐"呢? 07/31 14:38
推 grace172:本大小姐...不知道耶,不過有人會講自己名字做為我的代稱 07/31 15:32
推 osuki:わらわ 妾 07/31 15:32
推 osuki:あたしさま 07/31 15:39