推 ikaridon:カードをこする 呢? 218.167.230.187 07/06
推 zeuklie:カードをかざす 218.184.145.154 07/06
推 katuo:こする我覺得不一樣...不過直譯程英文叫 61.224.96.214 07/06
→ katuo:rub意指抹去或是摩擦 61.224.96.214 07/06
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: katuo (ben) 看板: NIHONGO
標題: Re: [問題] 日文的刷卡怎麼說?
時間: Tue Jul 6 22:27:05 2004
※ 引述《katuo (ben)》之銘言:
: ※ 引述《katuo (ben)》之銘言:
: : 有三種
: : 刷信用卡
印象中應該只是つかう
不過想知道更詳細一點的
: : 感應悠遊卡
這一個不知道能不能用
ゆうゆかードをセンサーにおしつける
: : 還有一種就是要刷卡才能進去的門那種的刷卡
我只會用つかう...夠低級兼簡單了吧,呵呵
板友說的こする我認為有接近,不過還是持保留態度
有一個する不曉得大家覺得怎麼樣,不是很常用的那個喔
是五段動詞的する
(話說這是聽米希亞的everything想到的...
剛開頭那句 :すれちがうときのなかであなたとめぐりあえた~)
にゅう りょく ←→ しゅつ りょく
入 力 出 力
查字典說是input或是供給機械類動力之類的...
還有一個我覺得有像的:供給電腦情報
..........................................................
唉,好難,從來沒用過的東西
突發奇想要去推測還真是一項難事
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.224.96.214