推 umityann:我查到的是にくきゅう (用日本YAHOO辭書查的QQ) 04/13 23:45
推 jin0904:我也是在YAHOO辭書查的XD 04/13 23:48
→ GN00611154:肉球這單字太複雜,不像日本本來的字→用音讀。 04/13 23:50
推 dying:規則的話....看多了自然會有直覺,但是大多還是要用記的 04/14 00:48
→ dying:人間肉球的話...日本也是用這四個漢字稱呼嗎?? 04/14 00:48
人間肉球, 我不確定, 這是在網路上看到的詞彙。
實際上是這個東西。
http://0rz.tw/AnFz8
單車的握把, 可是台灣都會稱這東西為人間肉球,
我也不確定是不是日本人就是這樣稱呼。
推 cloud7515:人間美味(舔嘴 04/14 03:33
※ 編輯: descent 來自: 61.230.232.134 (04/14 09:32)
推 dying:我自己有在騎單車,所以知道人間肉球是什麼 04/14 09:35
→ dying:我的疑問是,如果日本人不是這樣稱呼,那麼為什麼要這樣硬翻 04/14 09:35
推 jijibun:我還以為是說人是肉球 = =" 好啦我來亂的XD 04/14 12:11
推 PrinceBamboo:我以為是人球被踢來踢去 04/14 12:24
→ descent:我也想知道是不是日本人就是稱為 人間肉球。 04/14 14:15
→ descent:我通常都是用 ergron 握把來稱呼。 04/14 14:15
推 dying:這類東西通常會用外來語 04/14 16:57