精華區beta NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
想請問大家下面兩個句子 1.私は友達に新しいカメラを貸してもらいました 2.私は同僚に傘を貸してあげました 貸します和借ります一個是借出另一個是借入 我不懂的是 為什麼第一個句子不用 私は友達に新しいカメラを借りてもらいました 最近做的題目 不管是もらいます / あげます / くださいます 借出還是借入 用的都是貸します 覺得很疑惑 麻煩各位幫我解答..感激不盡^^: -- ◣ ◢ ◢ ▌▌▌ ╭ ╭ ╭─╮╭─╮ =˙ ˙= │ ╭ ╮│ ╮╭─╮╭─╮╭─╯├─╮ │ │ ││ ││ ││ ││ │ │ ▄▄▄▄▃▆ ╰─╯╰─╯╰─╯ ╯╰ ╯╰─┤╰─╯╰─╯▆▂ ~ ╰─╯ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.92.54 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: nikki53 (喔喔喔耶耶) 看板: NIHONGO 標題: Re: [問題] 貸します 和 借ります 時間: Thu Jul 29 01:22:50 2004 ※ 引述《LuLing26 (想放手了)》之銘言: : 想請問大家下面兩個句子 : 1.私は友達に新しいカメラを貸してもらいました : 2.私は同僚に傘を貸してあげました : 貸します和借ります一個是借出另一個是借入 : 我不懂的是 : 為什麼第一個句子不用 : 私は友達に新しいカメラを借りてもらいました 借りてもらいました感覺比較像是 (誰)幫我借到(什麼) 在你舉的那個句子裡頭就變成是 我從朋友那邊跟別人借到新的相機 而1是 我跟朋友借了新的相機 前者(借りてもらいました)感覺是跟另外一個人借的 後者(貸してもらいました)是跟朋友借的 不過貸してもらいました可以等於借りました 我的感覺是這樣啦 有錯請指正...... : 最近做的題目 : 不管是もらいます / あげます / くださいます : 借出還是借入 : 用的都是貸します : 覺得很疑惑 : 麻煩各位幫我解答..感激不盡^^: -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.160.49.189 ※ 編輯: nikki53 來自: 218.160.49.189 (07/29 01:25)
shinbun:推 203.70.167.175 07/29
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: saxia (耶耶要去關西了:D) 看板: NIHONGO 標題: Re: [問題] 貸します 和 借ります 時間: Thu Jul 29 01:49:26 2004 ※ 引述《nikki53 (喔喔喔耶耶)》之銘言: : ※ 引述《LuLing26 (想放手了)》之銘言: : : 想請問大家下面兩個句子 : : 1.私は友達に新しいカメラを貸してもらいました : : 2.私は同僚に傘を貸してあげました : : 貸します和借ります一個是借出另一個是借入 : : 我不懂的是 : : 為什麼第一個句子不用 : : 私は友達に新しいカメラを借りてもらいました : 借りてもらいました感覺比較像是 (誰)幫我借到(什麼) : 在你舉的那個句子裡頭就變成是 : 我從朋友那邊跟別人借到新的相機 : 而1是 我跟朋友借了新的相機 : 前者(借りてもらいました)感覺是跟另外一個人借的 : 後者(貸してもらいました)是跟朋友借的 : 不過貸してもらいました可以等於借りました : 我的感覺是這樣啦 : 有錯請指正...... 我是覺得動詞て型+もらいました這種說法有點強調受到別人的恩惠???? 很八股的翻...就是我受到了朋友借給我(借出)的相機 感覺上沒有朋友幫我"跟別人借"的意思 而第二句八股翻是....朋友給了我他借給我的傘 因為語法及後面動詞的關係...都是述說朋友"借出"的動作 所以兩句都是用貸して而不是借りて 我也在學習之中...有錯還請多指教^^" : : 最近做的題目 : : 不管是もらいます / あげます / くださいます : : 借出還是借入 : : 用的都是貸します : : 覺得很疑惑 : : 麻煩各位幫我解答..感激不盡^^: -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.183.140 ※ 編輯: saxia 來自: 218.167.183.140 (07/29 01:52)
nikki53:我也是覺得這種用法有強調朋友借出的動作 218.160.49.189 07/29
nikki53:所以用貸して.如果用借りて的話就變成強봠 218.160.49.189 07/29
nikki53:強調他借入的動作....所以我會覺得有 朋友 218.160.49.189 07/29
nikki53:跟別人借的感覺 218.160.49.189 07/29
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: omitofu (口塞60°=0.5) 看板: NIHONGO 標題: Re: [問題] 貸します 和 借ります 時間: Fri Jul 30 00:34:40 2004 : 我是覺得動詞て型+もらいました這種說法有點強調受到別人的恩惠???? : 很八股的翻...就是我受到了朋友借給我(借出)的相機 : 感覺上沒有朋友幫我"跟別人借"的意思 : 而第二句八股翻是....朋友給了我他借給我的傘 : 因為語法及後面動詞的關係...都是述說朋友"借出"的動作 : 所以兩句都是用貸して而不是借りて : 我也在學習之中...有錯還請多指教^^" AはBに+動詞て型+もらいました 就是A→B→A…的感覺 例句:私は友達に新しいカメラを貸してもらいました 我叫朋友出借他的CAMERA給我 就是朋友借我CAMERA的意思 而AはBに+動詞て型+あげました 是A→B的感覺 例句:私は同僚に傘を貸してあげました 我出借傘給同事 就是我借同事傘 大概是這樣 不知道有沒有更易懂的講法 請別的高手來吧 -- An Apple A Day Keeps The Doctor Away -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.246.111 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: quatare (一語碎八十뜩 看板: NIHONGO 標題: Re: [問題] 貸します 和 借ります 時間: Fri Jul 30 17:16:38 2004 ※ 引述《LuLing26 (想放手了)》之銘言: : 想請問大家下面兩個句子 : 1.私は友達に新しいカメラを貸してもらいました : 2.私は同僚に傘を貸してあげました : 貸します和借ります一個是借出另一個是借入 : 我不懂的是 : 為什麼第一個句子不用 : 私は友達に新しいカメラを借りてもらいました : 最近做的題目 : 不管是もらいます / あげます / くださいます : 借出還是借入 : 用的都是貸します : 覺得很疑惑 : 麻煩各位幫我解答..感激不盡^^: 我也常有這個問題。 沒有加上 "補助動詞" 我都可以理解, 但一加上後,就不大懂意思了。 因此,我也會跟 LuLing26 樣 有相同想法。 因為我看到這類"借進來、借出去"的句子, 習慣上都是 : 先找主詞 與 動詞, 然後再依主詞判斷是"借進來、借出去" 會不會是因為這樣, 所以我很容易搞錯 "借貸的方向"。 舉例來說,像原本的句子, 私は友達に新しいカメラを貸してもらいました 我會很容易的解釋成: 「 用貸す,主語是私は, 所以是 " 我借出去東西 ", 借的對象是 " 朋友 "。 」 --> 我反而會翻成 「我借給朋友新的照相機 」 ----- 因為用 "貸す" 方向明明是 " 借出去 " (我借出去給別人) 可是 "てもらう" 的方向又是 "我從別人那得到" 方向正好相反?! 那究竟是怎麼樣才對?! 我把自己思考上的問題 也打上了, 不知道是不是因為我太過要求文法, 才會產生這樣的問題? 麻煩各位解答了!!! 我有看過幾位大人們的講解了, 現在是處在有點越來越懂, 可是還是有所疑惑的狀態。 麻煩各位了!!!! ------ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.162.136.22 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: janet7465 (小萌￿惽￾N￾ ￾N) 看板: NIHONGO 標題: Re: [問題] 貸します 和 借ります 時間: Fri Jul 30 22:17:28 2004 之前我問老師 老師是跟我說 私は友達に新しいカメラを貸してもらいました ^^^^^^這是對方的動作 他是對方借出 ***從對方得到 借出這個動作*** 有錯請指正<(_ _)> ※ 引述《quatare (一語碎八十뜩》之銘言: : ※ 引述《LuLing26 (想放手了)》之銘言: : : 想請問大家下面兩個句子 : : 1.私は友達に新しいカメラを貸してもらいました : : 2.私は同僚に傘を貸してあげました : : 貸します和借ります一個是借出另一個是借入 : : 我不懂的是 : : 為什麼第一個句子不用 : : 私は友達に新しいカメラを借りてもらいました : : 最近做的題目 : : 不管是もらいます / あげます / くださいます : : 借出還是借入 : : 用的都是貸します : : 覺得很疑惑 : : 麻煩各位幫我解答..感激不盡^^: : 我也常有這個問題。 : 沒有加上 "補助動詞" 我都可以理解, : 但一加上後,就不大懂意思了。 : 因此,我也會跟 LuLing26 樣 有相同想法。 : 因為我看到這類"借進來、借出去"的句子, : 習慣上都是 : : 先找主詞 與 動詞, : 然後再依主詞判斷是"借進來、借出去" : 會不會是因為這樣, : 所以我很容易搞錯 "借貸的方向"。 : 舉例來說,像原本的句子, : 私は友達に新しいカメラを貸してもらいました : 我會很容易的解釋成: : 「 用貸す,主語是私は, : 所以是 " 我借出去東西 ", : 借的對象是 " 朋友 "。 」 : --> 我反而會翻成 「我借給朋友新的照相機 」 : ----- : 因為用 "貸す" 方向明明是 " 借出去 " (我借出去給別人) : 可是 "てもらう" 的方向又是 "我從別人那得到" : 方向正好相反?! : 那究竟是怎麼樣才對?! : 我把自己思考上的問題 也打上了, : 不知道是不是因為我太過要求文法, : 才會產生這樣的問題? : 麻煩各位解答了!!! : 我有看過幾位大人們的講解了, : 現在是處在有點越來越懂, : 可是還是有所疑惑的狀態。 : 麻煩各位了!!!! : ------ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.184.75.212
LuLing26:感謝大家的解答^^ 218.167.95.41 07/30