推 shinbun:推 203.70.167.175 07/29
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: saxia (耶耶要去關西了:D) 看板: NIHONGO
標題: Re: [問題] 貸します 和 借ります
時間: Thu Jul 29 01:49:26 2004
※ 引述《nikki53 (喔喔喔耶耶)》之銘言:
: ※ 引述《LuLing26 (想放手了)》之銘言:
: : 想請問大家下面兩個句子
: : 1.私は友達に新しいカメラを貸してもらいました
: : 2.私は同僚に傘を貸してあげました
: : 貸します和借ります一個是借出另一個是借入
: : 我不懂的是
: : 為什麼第一個句子不用
: : 私は友達に新しいカメラを借りてもらいました
: 借りてもらいました感覺比較像是 (誰)幫我借到(什麼)
: 在你舉的那個句子裡頭就變成是
: 我從朋友那邊跟別人借到新的相機
: 而1是 我跟朋友借了新的相機
: 前者(借りてもらいました)感覺是跟另外一個人借的
: 後者(貸してもらいました)是跟朋友借的
: 不過貸してもらいました可以等於借りました
: 我的感覺是這樣啦
: 有錯請指正......
我是覺得動詞て型+もらいました這種說法有點強調受到別人的恩惠????
很八股的翻...就是我受到了朋友借給我(借出)的相機
感覺上沒有朋友幫我"跟別人借"的意思
而第二句八股翻是....朋友給了我他借給我的傘
因為語法及後面動詞的關係...都是述說朋友"借出"的動作
所以兩句都是用貸して而不是借りて
我也在學習之中...有錯還請多指教^^"
: : 最近做的題目
: : 不管是もらいます / あげます / くださいます
: : 借出還是借入
: : 用的都是貸します
: : 覺得很疑惑
: : 麻煩各位幫我解答..感激不盡^^:
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.183.140
※ 編輯: saxia 來自: 218.167.183.140 (07/29 01:52)
推 nikki53:我也是覺得這種用法有強調朋友借出的動作 218.160.49.189 07/29
→ nikki53:所以用貸して.如果用借りて的話就變成強봠 218.160.49.189 07/29
→ nikki53:強調他借入的動作....所以我會覺得有 朋友 218.160.49.189 07/29
→ nikki53:跟別人借的感覺 218.160.49.189 07/29
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: omitofu (口塞60°=0.5) 看板: NIHONGO
標題: Re: [問題] 貸します 和 借ります
時間: Fri Jul 30 00:34:40 2004
: 我是覺得動詞て型+もらいました這種說法有點強調受到別人的恩惠????
: 很八股的翻...就是我受到了朋友借給我(借出)的相機
: 感覺上沒有朋友幫我"跟別人借"的意思
: 而第二句八股翻是....朋友給了我他借給我的傘
: 因為語法及後面動詞的關係...都是述說朋友"借出"的動作
: 所以兩句都是用貸して而不是借りて
: 我也在學習之中...有錯還請多指教^^"
AはBに+動詞て型+もらいました
就是A→B→A…的感覺
例句:私は友達に新しいカメラを貸してもらいました
我叫朋友出借他的CAMERA給我 就是朋友借我CAMERA的意思
而AはBに+動詞て型+あげました
是A→B的感覺
例句:私は同僚に傘を貸してあげました
我出借傘給同事 就是我借同事傘
大概是這樣 不知道有沒有更易懂的講法 請別的高手來吧
--
An Apple A Day Keeps The Doctor Away
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.246.111
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: quatare (一語碎八十뜩 看板: NIHONGO
標題: Re: [問題] 貸します 和 借ります
時間: Fri Jul 30 17:16:38 2004
※ 引述《LuLing26 (想放手了)》之銘言:
: 想請問大家下面兩個句子
: 1.私は友達に新しいカメラを貸してもらいました
: 2.私は同僚に傘を貸してあげました
: 貸します和借ります一個是借出另一個是借入
: 我不懂的是
: 為什麼第一個句子不用
: 私は友達に新しいカメラを借りてもらいました
: 最近做的題目
: 不管是もらいます / あげます / くださいます
: 借出還是借入
: 用的都是貸します
: 覺得很疑惑
: 麻煩各位幫我解答..感激不盡^^:
我也常有這個問題。
沒有加上 "補助動詞" 我都可以理解,
但一加上後,就不大懂意思了。
因此,我也會跟 LuLing26 樣 有相同想法。
因為我看到這類"借進來、借出去"的句子,
習慣上都是 :
先找主詞 與 動詞,
然後再依主詞判斷是"借進來、借出去"
會不會是因為這樣,
所以我很容易搞錯 "借貸的方向"。
舉例來說,像原本的句子,
私は友達に新しいカメラを貸してもらいました
我會很容易的解釋成:
「 用貸す,主語是私は,
所以是 " 我借出去東西 ",
借的對象是 " 朋友 "。 」
--> 我反而會翻成 「我借給朋友新的照相機 」
-----
因為用 "貸す" 方向明明是 " 借出去 " (我借出去給別人)
可是 "てもらう" 的方向又是 "我從別人那得到"
方向正好相反?!
那究竟是怎麼樣才對?!
我把自己思考上的問題 也打上了,
不知道是不是因為我太過要求文法,
才會產生這樣的問題?
麻煩各位解答了!!!
我有看過幾位大人們的講解了,
現在是處在有點越來越懂,
可是還是有所疑惑的狀態。
麻煩各位了!!!!
------
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.136.22
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: janet7465 (小萌惽N N) 看板: NIHONGO
標題: Re: [問題] 貸します 和 借ります
時間: Fri Jul 30 22:17:28 2004
之前我問老師 老師是跟我說
私は友達に新しいカメラを貸してもらいました
^^^^^^這是對方的動作 他是對方借出
***從對方得到 借出這個動作***
有錯請指正<(_ _)>
※ 引述《quatare (一語碎八十뜩》之銘言:
: ※ 引述《LuLing26 (想放手了)》之銘言:
: : 想請問大家下面兩個句子
: : 1.私は友達に新しいカメラを貸してもらいました
: : 2.私は同僚に傘を貸してあげました
: : 貸します和借ります一個是借出另一個是借入
: : 我不懂的是
: : 為什麼第一個句子不用
: : 私は友達に新しいカメラを借りてもらいました
: : 最近做的題目
: : 不管是もらいます / あげます / くださいます
: : 借出還是借入
: : 用的都是貸します
: : 覺得很疑惑
: : 麻煩各位幫我解答..感激不盡^^:
: 我也常有這個問題。
: 沒有加上 "補助動詞" 我都可以理解,
: 但一加上後,就不大懂意思了。
: 因此,我也會跟 LuLing26 樣 有相同想法。
: 因為我看到這類"借進來、借出去"的句子,
: 習慣上都是 :
: 先找主詞 與 動詞,
: 然後再依主詞判斷是"借進來、借出去"
: 會不會是因為這樣,
: 所以我很容易搞錯 "借貸的方向"。
: 舉例來說,像原本的句子,
: 私は友達に新しいカメラを貸してもらいました
: 我會很容易的解釋成:
: 「 用貸す,主語是私は,
: 所以是 " 我借出去東西 ",
: 借的對象是 " 朋友 "。 」
: --> 我反而會翻成 「我借給朋友新的照相機 」
: -----
: 因為用 "貸す" 方向明明是 " 借出去 " (我借出去給別人)
: 可是 "てもらう" 的方向又是 "我從別人那得到"
: 方向正好相反?!
: 那究竟是怎麼樣才對?!
: 我把自己思考上的問題 也打上了,
: 不知道是不是因為我太過要求文法,
: 才會產生這樣的問題?
: 麻煩各位解答了!!!
: 我有看過幾位大人們的講解了,
: 現在是處在有點越來越懂,
: 可是還是有所疑惑的狀態。
: 麻煩各位了!!!!
: ------
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.184.75.212
推 LuLing26:感謝大家的解答^^ 218.167.95.41 07/30