→ richpapa:懂了,謝謝大家的回答 ^^.. 推 210.68.102.62 09/26
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: linchihkai (linchihkai) 看板: NIHONGO
標題: Re: [問題] 有關あげます的問題
時間: Fri Sep 26 23:57:18 2003
※ 引述《Hakanai (はにかむ夕暮れ)》之銘言:
: ※ 引述《pm3to5 (午後3時から5時)》之銘言:
: : 恩恩 那是指
: : てやる てあげる てさしあげる 之間的差異
: : やる本來就是個比較粗暴(這樣形容嗎^^b)的動詞
: : 而さしあげる是あげる的敬体形
: : 自然單獨這三個比較之下
: : 從不客氣到有禮是 やる→あげる→さしあげる
: : 但是あげる本身的字義是給予...
: : 即使在補助動詞的形式下(接在て後面)
: : 也依然帶有給予/施恩的意思
: : 這個我是確定的
: : 聽過很多日本人老師都有提到...
: 嗯...我也被說過...不能亂用あげる
: 日本人會說あげる通常都是在說要對第三者.作...某事
: EX:先生の荷物を運んでさしあげましょう
: 去幫老師搬行李吧...【A & B 在說要幫老師...】
: 【像這樣的句子,如果想直接對老師說的話,文法上是對的,但是不禮貌
: 大部分可能會說是:先生の荷物を運ばせていただきます】
: 要不然就是熟人之間的對話...
: EX:しようがないな....手伝ってあげましょうか...
: 真拿你沒辦法...我來幫你吧...
: 這時候女生就多會用 あげる
: 男生用 やる
: ............................................................................
: 有錯請補正..^^
但在日文中,さしあげる有勉強別人之意,所以少用為妙ㄡ。我在櫻桃小丸子中有聽到
小丸子對佐佐木爺爺說手伝ってあげる
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.241.161
想請問一下喔~~
下面這句話要怎麼翻??
"私は 友達に 傘を 貸して あげました"
是翻成"我把雨傘借給朋友" (傘是我的)
或是"我幫朋友借傘" (傘是別人的)
還是有更好的解釋呢??
謝謝!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.221.134
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: pm3to5 (さあ----) 看板: NIHONGO
標題: Re: [問題] 有關あげます的問題
時間: Thu Sep 25 10:58:40 2003
※ 引述《richpapa (相遇.邂遘.分離)》之銘言:
: 想請問一下喔~~
: 下面這句話要怎麼翻??
: "私は 友達に 傘を 貸して あげました"
: 是翻成"我把雨傘借給朋友" (傘是我的)
: 或是"我幫朋友借傘" (傘是別人的)
"我把雨傘借給朋友"
不過這說法很少用
聽起來有點不大客氣,給人一種施恩的感覺
所以 ~てあげる 甚至 ~てさしあげる(あげる的敬体形)
都不要對長輩用比較好...
...這大概是為什麼
てあげる的使用率比てくれる てもらう使來得低得多的原因吧
日本人是很客氣的 :p
像 踈茩灰V私にこの綺麗な鉛筆をくれた(太郎送給我這隻漂亮的鉛筆)
常會說成 私は太郎からこの綺麗な鉛筆をもらった(我向太郎要了這隻漂亮的鉛筆)
就算事實上是太郎主動送我鉛筆
但他們更習慣說是自己去要來的,以提升對方好意的恩情。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.216.124.144
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: candana (小小草) 看板: NIHONGO
標題: Re: [問題] 有關あげます的問題
時間: Thu Sep 25 13:03:33 2003
※ 引述《pm3to5 (さあ----)》之銘言:
: ※ 引述《richpapa (相遇.邂遘.分離)》之銘言:
: : 想請問一下喔~~
: : 下面這句話要怎麼翻??
: : "私は 友達に 傘を 貸して あげました"
: : 是翻成"我把雨傘借給朋友" (傘是我的)
: : 或是"我幫朋友借傘" (傘是別人的)
: "我把雨傘借給朋友"
: 不過這說法很少用
: 聽起來有點不大客氣,給人一種施恩的感覺
: 所以 ~てあげる 甚至 ~てさしあげる(あげる的敬体形)
: 都不要對長輩用比較好...
: ...這大概是為什麼
我有點疑問耶...我記得同樣是幫對方做事
てあげる是含有敬意的用法,てやる才是粗魯、施恩的用法
甚至てさしあげる比てあげる更尊敬
(我以前看的文法書有很好記的說明:あげる是用雙手捧上,やる是丟在地上給別人)
不過我在某本書上的確也看過不要對長輩用てあげる的說法
但是那個說明我看得一知半解....臨時找不到那本書....
只記得它的舉例是幫老師拿行李...
: てあげる的使用率比てくれる てもらう使來得低得多的原因吧
: 日本人是很客氣的 :p
: 像 踈茩灰V私にこの綺麗な鉛筆をくれた(太郎送給我這隻漂亮的鉛筆)
: 常會說成 私は太郎からこの綺麗な鉛筆をもらった(我向太郎要了這隻漂亮的鉛筆)
: 就算事實上是太郎主動送我鉛筆
: 但他們更習慣說是自己去要來的,以提升對方好意的恩情。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.224.13.132
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: pm3to5 (午後3時から5時) 看板: NIHONGO
標題: Re: [問題] 有關あげます的問題
時間: Thu Sep 25 17:23:19 2003
※ 引述《candana (小小草)》之銘言:
: ※ 引述《pm3to5 (さあ----)》之銘言:
: : "我把雨傘借給朋友"
: : 不過這說法很少用
: : 聽起來有點不大客氣,給人一種施恩的感覺
: : 所以 ~てあげる 甚至 ~てさしあげる(あげる的敬体形)
: : 都不要對長輩用比較好...
: : ...這大概是為什麼
: 我有點疑問耶...我記得同樣是幫對方做事
: てあげる是含有敬意的用法,てやる才是粗魯、施恩的用法
: 甚至てさしあげる比てあげる更尊敬
: (我以前看的文法書有很好記的說明:あげる是用雙手捧上,やる是丟在地上給別人)
: 不過我在某本書上的確也看過不要對長輩用てあげる的說法
: 但是那個說明我看得一知半解....臨時找不到那本書....
: 只記得它的舉例是幫老師拿行李...
恩恩 那是指
てやる てあげる てさしあげる 之間的差異
やる本來就是個比較粗暴(這樣形容嗎^^b)的動詞
而さしあげる是あげる的敬体形
自然單獨這三個比較之下
從不客氣到有禮是 やる→あげる→さしあげる
但是あげる本身的字義是給予...
即使在補助動詞的形式下(接在て後面)
也依然帶有給予/施恩的意思
這個我是確定的
聽過很多日本人老師都有提到...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.216.73.166
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Hakanai (はにかむ夕暮れ) 看板: NIHONGO
標題: Re: [問題] 有關あげます的問題
時間: Thu Sep 25 19:31:25 2003
※ 引述《pm3to5 (午後3時から5時)》之銘言:
: ※ 引述《candana (小小草)》之銘言:
: : 我有點疑問耶...我記得同樣是幫對方做事
: : てあげる是含有敬意的用法,てやる才是粗魯、施恩的用法
: : 甚至てさしあげる比てあげる更尊敬
: : (我以前看的文法書有很好記的說明:あげる是用雙手捧上,やる是丟在地上給別人)
: : 不過我在某本書上的確也看過不要對長輩用てあげる的說法
: : 但是那個說明我看得一知半解....臨時找不到那本書....
: : 只記得它的舉例是幫老師拿行李...
: 恩恩 那是指
: てやる てあげる てさしあげる 之間的差異
: やる本來就是個比較粗暴(這樣形容嗎^^b)的動詞
: 而さしあげる是あげる的敬体形
: 自然單獨這三個比較之下
: 從不客氣到有禮是 やる→あげる→さしあげる
: 但是あげる本身的字義是給予...
: 即使在補助動詞的形式下(接在て後面)
: 也依然帶有給予/施恩的意思
: 這個我是確定的
: 聽過很多日本人老師都有提到...
嗯...我也被說過...不能亂用あげる
日本人會說あげる通常都是在說要對第三者.作...某事
EX:先生の荷物を運んでさしあげましょう
去幫老師搬行李吧...【A & B 在說要幫老師...】
【像這樣的句子,如果想直接對老師說的話,文法上是對的,但是不禮貌
大部分可能會說是:先生の荷物を運ばせていただきます】
要不然就是熟人之間的對話...
EX:しようがないな....手伝ってあげましょうか...
真拿你沒辦法...我來幫你吧...
這時候女生就多會用 あげる
男生用 やる
............................................................................
有錯請補正..^^
--
悲莫悲兮生別離
樂莫樂兮新相知
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.248.232