→ blacke:謝謝你打了那麼長一篇Q_Q 推 61.57.171.45 06/12
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: LinaInverse (綠茶好喝....) 看板: NIHONGO
標題: Re: [問題] 自他動詞的分辨 及幾個句型請教
時間: Fri Jul 22 01:23:34 2005
※ 引述《harukachan (耍小臉達人少女組)》之銘言:
: 這邊我們老師上得有點快 實在有點不懂
: 想請問
: 窓が 閉めてあります 與
: 窓が 閉まっています
: 這兩句的狀態有什麼不同嗎?
: 我們老師對 "窓が 閉まっています" 的解釋是
: 當一眼看過去 或尚未動作時 窗戶就是關著的狀態 就可以這樣用
: (所以後面例句都會再接什麼..請打開之類的)
: 今天小考 圖片上窗戶是關的 我就寫:窓が 閉まっています
: 但因為這課是在教~て あります 的句型
: 所以正解是:窓が 閉めてあります
: 不過究竟兩者差別在哪呢?
閉まっています主要就是形容是關著的這個狀態
閉めてあります雖然也有相同意思 但是附帶了"可能有某人把他關起來了"的意思
不知道你的圖片是長怎樣就是了
--
雜七雜八的相簿XD
http://www.wretch.cc/album/linainverse
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.62.91
※ 編輯: LinaInverse 來自: 211.74.62.91 (07/22 01:31)
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: TonyDog (湯尼狗:團結真有力!) 看板: NIHONGO
標題: Re: [問題] 自他動詞的分辨 及幾個句型請教
時間: Fri Jul 22 03:57:56 2005
※ 引述《harukachan (耍小臉達人少女組)》之銘言:
: 另外是
: ~て おきます 與
: ~て あります 這兩個句型
: 老師的解釋裡都有 "事先準備著" 的意思在
: 那我該如何區分哪時用哪個呢?
~ておく
~てある
這兩個句型的意義應該是不一樣的。
「ておく」
確實是「事先準備」的意思,漢字寫成「て置く」,
你可以把它想像成「先把某事作起來放」,(相當台
語式的表達方式)以備不時之需的意思。
「てある」
則是指某一個動作先作,那個動作做完後,「留下來
的結果」,或是該動作「已經做完了」,那麼我們就
可以用「て有る」來表現。
所以這兩個補助動詞的意思並不是都有 "事先準備著"
的意思,「て置く」是有這樣的意思,但「て有る」
則沒有。也許您的理解有所誤會。
--
我怕浪費 情緒的錯覺 討厭自己像刺蝟 小心的防備
我很反對 為失戀掉眼淚 唉呀呀呀 離你遠一些
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 82.123.101.47
推 first:這種動詞是不能用漢字表示的喔~~因為有特別涵義 220.132.160.59 07/22
推 TonyDog:沒錯,當補助動詞時不用漢字表現。 82.123.101.47 07/22
推 TonyDog:謝謝一樓的版友^^.. 82.123.101.47 07/22