作者Dussek (闃朢‧幽薰)
看板NIHONGO
標題[問題] 關於音調
時間Tue Jan 6 08:44:55 2004
請教先進們,
日語的音調真的如字典上所寫的那麼硬性規定嗎?
比如說,[來年],這個單語一定發[0]這樣的音調嗎?
其他如[犬]是發[2]的音調,
那麼[inu ga koko ni iru]這樣一句話,
其中的[ga]音調一定要降下來嗎?
小弟新年除夕的時候看NHK報導施放煙火,
訪問民眾說明年怎樣怎樣的,
那個人在說[來年]的時候是發[1]這樣的一個音調,
當然,我知道有些單語如果發錯音調會很可笑,
會讓人誤會為另外一個意思,
但是像小弟所舉的這樣的例子,
是否也那麼嚴格,
說錯音調會不會讓人覺得很奇怪?
還是說因為日本地方不同,
他們的發音會隨之而異,就像方言的說法這樣?
感謝您的指教。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.165.168.234
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: first (唉...再來半年><) 看板: NIHONGO
標題: Re: [問題] 關於音調
時間: Tue Jan 6 11:00:26 2004
※ 引述《Dussek (闃朢‧幽薰)》之銘言:
: 請教先進們,
: 日語的音調真的如字典上所寫的那麼硬性規定嗎?
: 比如說,[來年],這個單語一定發[0]這樣的音調嗎?
: 其他如[犬]是發[2]的音調,
: 那麼[inu ga koko ni iru]這樣一句話,
: 其中的[ga]音調一定要降下來嗎?
: 小弟新年除夕的時候看NHK報導施放煙火,
: 訪問民眾說明年怎樣怎樣的,
: 那個人在說[來年]的時候是發[1]這樣的一個音調,
: 當然,我知道有些單語如果發錯音調會很可笑,
: 會讓人誤會為另外一個意思,
: 但是像小弟所舉的這樣的例子,
: 是否也那麼嚴格,
: 說錯音調會不會讓人覺得很奇怪?
: 還是說因為日本地方不同,
: 他們的發音會隨之而異,就像方言的說法這樣?
: 感謝您的指教。
其實外國人說日文
發音就和日本人不同了
他們一聽就知道你是外國人
因為日文不管方言再怎麼不同
講出來的話日本人一聽就知道是方言
我不太清楚你的1阿2阿是什麼
我只知道通常不會有日本人把外國人講的日文認為是方言
--
喜歡 絕不是
佔有
當你 不能給他
他所想要的幸福
何不
放手
就用
祝福的心 讓那個
你所愛的人 振翅而飛吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.213.122.65
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: shinbun (...... ) 看板: NIHONGO
標題: Re: [問題] 關於音調
時間: Tue Jan 6 14:21:13 2004
※ 引述《first (唉...再來半年><)》之銘言:
: ※ 引述《Dussek (闃朢‧幽薰)》之銘言:
: : 請教先進們,
: : 日語的音調真的如字典上所寫的那麼硬性規定嗎?
那只是東京腔而已。他沒有規定,只是把東京腔的音調告訴你而已
: : 比如說,[來年],這個單語一定發[0]這樣的音調嗎?
如果你想要發出東京腔的話。是的,你一定要這麼發。
: : 其他如[犬]是發[2]的音調,
: : 那麼[inu ga koko ni iru]這樣一句話,
: : 其中的[ga]音調一定要降下來嗎?
如果你想要說東京腔的話,是的,一定要降下來
: : 小弟新年除夕的時候看NHK報導施放煙火,
: : 訪問民眾說明年怎樣怎樣的,
: : 那個人在說[來年]的時候是發[1]這樣的一個音調,
他並不是主播,也不是記者,沒有任何人要求他一定要發東京腔
: : 當然,我知道有些單語如果發錯音調會很可笑,
: : 會讓人誤會為另外一個意思,
關東關西人互相遇到說話時,本來就會對話的比較辛苦。
試著和中國人聊聊天你就會懂了。
還有你那個0,1,2的分法,那是東京腔的分法。
關西腔是不走那個腔調的。他們還有全不高起來沒有一個降下來的音的字
: : 但是像小弟所舉的這樣的例子,
: : 是否也那麼嚴格,
: : 說錯音調會不會讓人覺得很奇怪?
如果你希望讓別人以為你是東京人,但是卻說不出來的話,會
他會懷疑你是冒牌的東京人。
如果是關西腔的話也是。
外國人為什麼會被看作是外國腔,除了文法常錯之外
音調的不穩定也是一個因素。比方說該高的地方沒高,該低的地方沒低。
一個日本人不會有些單字發東京腔發音有些單字發關西腔發音的。
更何況,除了這兩個之外還有很多。
在則,並不是只有單字的問題,句子的音調構句也完全不同。
: : 還是說因為日本地方不同,
: : 他們的發音會隨之而異,就像方言的說法這樣?
: : 感謝您的指教。
: 其實外國人說日文
: 發音就和日本人不同了
: 他們一聽就知道你是外國人
外國人通常有一定的發音錯誤的地方,像是韓國人,一聽就知道。
但是勤於練習,多用,多學習,
要講出非常標準的東京腔並不是不可能
: 因為日文不管方言再怎麼不同
: 講出來的話日本人一聽就知道是方言
: 我不太清楚你的1阿2阿是什麼
: 我只知道通常不會有日本人把外國人講的日文認為是方言
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.113.144.220
→ Dussek:謝謝您,真是寫得太好了,受教良多。 推218.165.177.131 01/06
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: akd0023 (ART) 看板: NIHONGO
標題: Re: [問題] 想問有關音調方面
時間: Fri Mar 12 20:49:24 2004
※ 引述《akayan ( )》之銘言:
: 雖然應該是很基本的問題啦..
: 事情是這樣子的
: 我買了一本字彙的書
: 發現裡面都是用 [0] [1] [2] [3] [4]
: 等標示音調
: 可是書裡沒有把這些是代表什麼音調寫出來
: 精華區我也找不到有相關的介紹
: 請問有沒有那位朋友知道呢??
: 謝謝 !!
從最前面的音開始數
唸道[]中的音節的時候,音調要往下降
而這個唸完之後因要要下降的音,稱為「核」
要是在全句之中沒有「核」的存在的話,則記作[0]
舉例來說:
あたま[2]就是指在唸道た的時候音調要下落
像這樣高起的音(以高音起始的音)就是用[]來標記
另外一種表示方是就是
__
あたま
 ̄ ꄊ 或是
あたま/●●○(●發高音,○則表示發低音)
而低音起音的音則以()來標記,以示區別
而裡面的數字則代表要高起來的音
例如:くじら(2)
_
くじら
 ̄  ̄
或是
くじら/○●○
其他還有數種標記的方式,有興趣的話可以參閱:
http://www.aurora.dti.ne.jp/~zom/Kyo-to/ac_iroiro.html (日文)
有錯請補正m(_ _)m
--
空の彼方にあるものは...?迷い子を母の手に導くもの,「EXILE」。
記憶の彼方にあるものは...?すべてがうまれ、すべてが歸る場所,青い星。
天使の降りる道...?其は大いなる風の道、グランドストリム。
大地を金色に染める波...?命を育む惠の息吹,麥の大地。 --LAST EXILE--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.116.131.36
→ akayan:謝謝你 ^^ 你的解說清楚極了!! 推 140.117.204.40 03/12