精華區beta NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《chibamoe (阿萌兒)》之銘言: : 今天上課老師唸了一本書裡的一小段內容 : 其中有一句"面倒くさいがる"(不知道有沒有記錯) : 聽不太懂是什麼意思,雖然老師有說了中文意思 : 但還是想弄明白"がる"的用法^^|| : 另外,請問"強がる"和"嫌がる"這兩個字的用法和上面的那個字也是相同嗎? : 又,中文翻成什麼比較適當呢? : 懇請賜教,感激不盡^^" がる 表示覺得、有這種感覺... 形容詞詞幹 + がる 所以是 面倒くさがる (覺得粉麻煩) 如果是接表示願望 V + たい + がる 表示對方想要這樣做...(不用第一人稱) なぜみんなスターバックスに行きたがるのか? 此外您提的 強がる、嫌がる 有固定用法,辭典都查得到... 強がる 逞強 嫌がる 討厭 -- 行ってみたい所がある... それは温もりと安らぎ、そして夢のある場所... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.143.120.206
chibamoe:您解釋的很詳細,完全了解了>"<非常非常謝謝您... 02/22 19:52