作者jasonmasaru (MASARU)
看板NIHONGO
標題Re: [文法] ~てもらえませんか
時間Thu Apr 15 14:04:20 2010
基本上もらえませんか和もらいませんか不能互換
而且平常不會用もらいませんか。
怎麼說?聽我娓娓道來...
もらいます的主詞通常是わたし。
不用輔助動詞用法,看普通動詞用法最清楚。
私はあのリンゴをもらいませんか。
這是什麼鬼句子?好吧,換成另一個動詞「食べます」。
私はあのリンゴを食べませんか。有看到怪怪的地方嗎?
第一句的翻譯是「我不拿那個蘋果嗎?」
第二句的翻譯是「我不吃那個蘋果嗎?」
違和感的地方在於,問的人是自己,答案還只有自己知道,問別人非常奇怪。
所以一般來說,動詞在非可能的問句主詞不能用自己。
私は行きますか。我會去嗎?
自言自語當然ok,但是問別人很奇怪,除非改成
(あなたは)私が行くと思いますか=(你)覺得我會去嗎?
因為主詞已經不是自己而是對方了。
換成可能形就不會怪怪的了。
私はあのリンゴをもらえませんか=我不能得到那個蘋果嗎?
私はあのリンゴが食べられませんか=我不能吃那個蘋果嗎?
如果硬要用もらいます呢?也可以。用「V-てもいいですか」
私はあのリンゴをもらってもいいですか=我可以拿那個蘋果嗎?(拿也無妨?)
私はあのリンゴが食べてもいいですか=我可以吃那個蘋果嗎?(吃也無妨?)
所以你要叫對方幫忙的時候可以用
ミラーさん、荷物を降ろすのを手伝ってもらえませんか。
ミラーさん、荷物を降ろすのを手伝ってもらってもいいですか。
※ 引述《yang0623 (好我看書)》之銘言:
: 先問句子意思
: ミラーさん、荷物を降ろすのを手伝ってもらえませんか。
: 我的翻譯:米拉先生,能幫我把行李拿下來嗎?
: 翻對了嗎
: 再問文法
: もらえませんか和もらいませんか有什麼不同
: 這句為什麼不用もらいませんか
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.43.229.208
※ 編輯: jasonmasaru 來自: 114.43.229.208 (04/15 14:07)
推 kisky0908:換成読みます、為什麼例句是食べません 囧 04/15 17:01
囧...已修正
推 yang0623:很詳細謝謝 04/15 18:08
推 king548520:因為食物有毒XD 04/15 18:38
※ 編輯: jasonmasaru 來自: 114.43.229.208 (04/15 19:04)
推 deatherpot:わぁぁいいリンゴだ もらわないか(おぃ 04/15 20:07
推 fuliang0418:超詳細= =~~~ 04/16 18:02