精華區beta NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《HsinHua (也要讓你幸福)》之銘言: : 有時候在名詞前面不是會加個お或ご表示尊敬嗎 : ex:"お"返事を待ちしております : 那請問什麼時候是用お什麼時候要用ご阿?? : 麻煩指教 : 謝謝! 關於到底是要用お還是ご呢!我想很多學習日語的朋友都會遇到這種問題 基本上,沒有錯!坊間的日語教科書都會告訴你判別的方法: ご:後接漢語(像中文的日文字)字彙,發音是「音讀」的單字 例えば:ご兄弟(きょうだい)、ご苦勞(くろう)さま、ご用事(ようじ) 從上面我們可以發現,兄弟、苦勞、用事三個漢語讀音都跟中文很像(稱作音讀) お:後接和語(日本獨創的日文)字彙,發音是「訓讀」的單字 例えば:お宅(たく)、お年(とし)、お酒(さけ) 從上面我們可以發現,宅(たく)、年(とし)、さけ三個單字唸起來跟中文差別很多, 此乃日本獨創的文字(稱作訓讀)。基本上分別的方法就是這樣子,但是凡事總有例外。 例如:お茶(ちゃ)、お返事(へんじ)、ごゆっくり(請慢慢地...)等等 茶(ちゃ)聽起來像音讀卻用お 返事(へんじ)聽起來像音讀卻用お ゆっくり(慢慢地...)聽起來是訓讀卻用ご 可見日文的敬語很複雜,甚至連日本初入社會的新鮮人對於敬語有時也會弄錯; 因此,大致上「お」「ご」的差別是有的,只是有大約10%是例外的,八九成都是依照 上面的規則,其他的,多記多健康嚕! 以上 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.59.44.219
safezone:有正確答案了~doumo 218.187.11.123 09/14
HsinHua:謝謝喔^^ 218.162.92.221 09/15
LeeTea:寫的好 推 218.165.174.204 09/16
jpgirl:推~ 10/15 17:34