精華區beta NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《luciawan (lucia)》之銘言: : 像是 何を言ったのか : 跟 何を言ったか : 的差別在那裡呢,那個の是怎樣的用法 : 另外像 誰なのか : 誰か : 的意思上的差異又在那呢 : 感謝回答,謝謝! のか是用於有"先行現象"下發問的情況 什麼是"先行現象"呢?先行現象與你接下來的發問有關係 譬如 你看到某人家的牆壁上掛了一幅畫 你覺得很好 想問他哪邊學的 就說:とても奇麗な繪ですね どこで習ったんですか 這時前句就是"先行現象" 因為那畫(好)而引發你發問 所以後面句子就不會用 どこで習いましたか來發問 但是中文這兩句譯起來沒什麼差.... 最明顯的是表"為什麼"的どうして なぜ なんで等引導的句子 後面一定會接のか或のですか 因為它們都是前面有一個先行現象才有的問句 就像中文我們也不會無緣無故劈頭就問人"為什麼....."吧? 一定也是有一個什麼原因(現象或情況)才會有"為什麼"出現一樣 一般的疑問句用~か問就可以了 因此 何を言ったのか的情況 可能是對方看你很生氣地走進門 抱怨著某人今天如何地對你人身攻擊 因此問了這句話: (他)說了什麼? 何を言ったか 則是你今天沒去上課 問去上課的同學說:(今天老師)說了什麼 希望不會愈解釋愈造成混亂才好呀........ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.138.209
Hakanai:請問一下這樣的說法哪裡可以看得到呢? 推140.112.248.232 01/02
Hakanai:可以請你提供一下資料來源嗎? 推140.112.248.232 01/02
Hakanai:我想研究一下~ ^^ 推140.112.248.232 01/02
eqdr877:這是我們老師的上課內容耶 ^^a 推140.119.138.209 01/02
eqdr877:教科書是我們老師編的 我聽講解抄下來的 推140.119.138.209 01/02
chupei:妳是日文系ㄉ嗎??? 推140.119.195.150 01/02
aingewei:很清楚喔.....thx....... 推218.166.132.126 01/03