ふう 通常都會有一個大家已知的情形,然後以「像...樣子」或「樣子」的語感表達
EX: こんなふうにいわれたら かれはおこるよ
如果他被這樣說【像這樣的說法】的話 是會生氣的
こういうふうに ちゃんと やりましょう 就這樣子【像這樣的方式】地
^^^^^^^^ 好好地做吧
こんな、そんな、あんな也可以
あなたは どんなふうに そだてられたの?
^^^^^^^^^^
どういうふうに亦可
你是怎麼樣被養大的啊?
另外在名詞時
おうじゃのふう 王者之風【有王者的樣子】
せんせいふうのひと 像老師的人
ばかふうに ふるまう 像笨蛋一樣地行動
...................................
大致是這樣吧?
有錯請補正...><~
--
孤寂和著熟悉的旋律 舞出那似曾相識的落寞
歡笑踏著陌生的節拍 譜出那素昧平生的邂逅
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.240.147