精華區beta NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
請問 [距離過關只差一步...] 應該怎麼翻譯好? 合格までもう一步? 謝謝~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 210.85.56.109 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: Hakanai (〝( ̄ □  ̄ ||)) 看板: NIHONGO 標題: Re: 只差一步 時間: Fri Jun 13 17:24:14 2003 ※ 引述《xQzMe (花生貢糖)》之銘言: : 請問 : [距離過關只差一步...] : 應該怎麼翻譯好? : 合格までもう一步? : 謝謝~ 可以啊...^^ 我還看過 合格寸前 ごうかく すんぜん 【差合格只剩下一點點...?】 合格直前 ごんかく ちょくぜん 【合格就在眼前...?】 不過 我不會用.........^^b 【研究中...】 有人可以提供一下嗎? -- 悲莫悲兮生別離 樂莫樂兮新相知 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 140.112.240.147 ※ 編輯: Hakanai 來自: 140.112.240.147 (06/13 18:02)