推 sssn1:哇哇 長知識長知識 期待完結篇~ 09/22 02:08
推 medama:我也想到一個:へなちょこ 09/22 02:22
感謝m(_ _)m因為個人只記得後面的チョコ想不起前面的へナ
へなちょこ:嘲笑程度不夠火侯,不值得一取的人物。其中的埴(へな)為黏土,猪口(
チョコ)為喝日本酒的小碟子,這兩個都是当て字
順便補充
洟垂れ小僧:指經驗不夠的年輕人,不過也常常會用來當作自謙用語。不過這個單字多只
有男性會用,另外現在也算是死語了。
推 sacredsasa:推一個 好有趣喔^^ 09/22 02:25
推 zeeshichin:推一個期待後面(拇指) 原來美鶴是...(笑) 09/22 03:20
推 simessimes:腰抜け、ブス 討論這個會不會誤導一般學子啊... 09/22 03:52
腰抜け竟然忘了orz看來最近的健忘度越來越高了。個人其實也在想會不會有誤人子弟的危
險XDDDD
推 LebronKing:推推 日和裡面聖德太子喜歡罵人家だめだめ星人 09/22 07:03
這個,因為個人比較注意的是有沒有獲得「市民権(廣泛的被接受並會用)」,至少剛才
到流行語字典還有維基查是查不到的,抱歉...
推 herospeed:請問一下...原PO是住民嗎XD? 09/22 07:40
可惜,個人到現在都還沒有去島上參拜過XDDD那裡對於個人來講太神聖了
※ 編輯: deatherpot 來自: 140.119.199.73 (09/22 11:42)
推 rugalex:還有一個 クソアマ 我有一次開完笑的用這個之後 09/22 08:34
推 rugalex:一個女生網友大暴走 XD 09/22 08:35
推 Hakanai:請勿在文章裡若有似無地隱涉他人年齡~XDrz前年才退伍而已 09/22 09:13
推 windmagic:↑對女生隨便用クソアマ很過份耶...怎麼還可以"XD"...@@ 09/22 09:14
→ Hakanai:因為是老一輩的用語,所以用在鼠妻身上阿~~ 09/22 09:14
→ Hakanai:知道跟實際使用是兩回事~ (′・ω・`) 09/22 09:16
原來如此,不過要知道也要有一段經驗累積吧XDDD
推 rugalex:因為是開玩笑用的 但是要注意別亂用啊 XD 09/22 09:17
推 builddreams:推~這個可以拿來罵不懂的人 XDDD 09/22 09:19
大大,且不要阿 這樣是誤人子弟阿orz
推 Hakanai:連 メス豚 都跑出來了@_@ 這個字比英文的"海灘"還要難聽 09/22 09:29
嗯 確實,不過某卡通的主要腳色之一常常叫稱某人這句話orz
推 misoshiru:やりチン跟やりマン都超難聽的。 09/22 09:31
→ Hakanai:ゴキブリ、ミジンコ、とり頭、ちんくしゃ 09/22 09:31
→ Hakanai:ちんちくりん、べらぼうめ、人でなし、 09/22 09:34
推 baldy:基地外、DQN、ノータリン這些,我覺得是用的人會自暴其短XD 09/22 09:34
推 Hakanai:やりちん 視狀況而定,有時會有點恭維的味道... 09/22 09:35
→ Hakanai:不過...misoshiru居然把這兩個字打出來 >"< 09/22 09:36
→ Hakanai:未滿18歲的版友 Orz 09/22 09:36
推 misoshiru:請千萬別附上中文 XD 09/22 09:40
推 herospeed:這篇好熱鬧... 09/22 09:55
推 rofy:@_@a 害我有興趣去找這兩個字的意義XDDD (長知識...) 09/22 10:43
推 trueamour:有看有推^^ 09/22 11:17
自己有加一些更新,不過看到大大們所提供的的更多orz我想再加下去會無止盡,所以先到
這邊吧
※ 編輯: deatherpot 來自: 140.119.199.73 (09/22 11:50)
推 dickyshow:やりマン= puma 09/22 12:05
※ 編輯: deatherpot 來自: 140.119.199.73 (09/22 12:12)
推 KATSUTAKA:イザーク「逃げ出した腰抜け兵がぁぁぁぁーっ!!」 09/22 12:33
推 timmerix:タコスケ 09/22 12:37
※ 編輯: deatherpot 來自: 140.119.199.73 (09/22 12:41)
推 shouhei:期待全部整理完,我一天後再來看好了XD超棒的這個 09/22 12:41
→ deatherpot:大大,我可以罷工嗎orz第14頁...還虧我吃素2.3年了... 09/22 12:46
推 angelgift:クソアマ是什麼意思呀 09/22 12:50
推 balabo:真齊全~推 09/22 13:39
推 herospeed:嘖嘖...SEED都出來了XD 09/22 17:17
推 umano:おこ たわけ ぐち はくち にくべんき... 09/22 17:43
推 umano:おこ(痴/烏滸/尾籠)の者(和英語林集成) 09/22 17:48
→ umano:たわけ(戯け/白痴)もの(和英語林集成) 09/22 17:49
推 WatanabeKen:太強了 09/22 18:28
推 Hakanai:うつけ → 尾張のうつけ者 09/22 19:29
→ Hakanai:役立たず、足手まとい、 09/22 19:30
→ Hakanai:ぼんこつ、ぼんくら 09/22 19:30
→ Hakanai:つむじ曲がり、むっつり、 09/22 19:32
→ Hakanai:ニート、青二才.............................不玩了 Orz 09/22 19:34
推 tomokazu:弱虫 泣虫 チキン 臆病者 09/22 21:32
推 tomokazu:くそXX XX=野郎 じじい ばばあ おやじ...ect 09/22 21:35
推 s11a011:這篇實在是非常的實用阿 09/22 22:24
推 ThisisDawn:想請問 死んだ魚 也是罵人的話嗎? 是甚麼意思呢? 09/22 22:37
→ ThisisDawn:因為之前有一位日文老師很生氣說在台灣聽到日籍老師 09/22 22:37
→ ThisisDawn:這樣罵學生 不過他不肯說是甚麼意思 他覺得太難聽了= = 09/22 22:38
推 swera:借轉@@ 09/22 23:01
※ swera:轉錄至看板 Japanese-B95 09/22 23:02
推 herospeed:為了讓原PO有始有終..每個人每天找個新詞來推把這篇推爆 09/22 23:25
→ herospeed:不知道大家意下如何阿? (原PO別怨我阿這是為你好! 09/22 23:26
推 micotosai:有看銀魂的話怎麼不知チンカズ呢?XD 09/23 00:20
→ micotosai:山崎就是代表之一XD 09/23 00:21
推 asahina:日本沒有像台灣這種罵人祖宗18代的髒話嗎? 09/23 00:32
推 akanokuruma:有看有推 09/23 00:51
推 willy:真有趣~~~~ 09/23 11:20
推 aikobz:好詳細的整理阿~~推一個..ならず者玩黑道遊戲常看到 09/23 12:35
推 willy:讓我想到「虎の子」和「お虎子」意思也差很多XD 09/23 13:48
推 jasonmasaru:ThisisDawn大說的”死んだ魚”指的莫非是”マグロ” 09/24 08:50
※ 編輯: deatherpot 來自: 140.119.199.73 (11/02 09:57)
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: deatherpot (夔) 看板: NIHONGO
標題: Re: [語彙] 日語罵人用語整理
時間: Tue Sep 23 02:36:42 2008
推 herospeed:為了讓原PO有始有終..每個人每天找個新詞來推把這篇推爆 09/22 23:25
→ herospeed:不知道大家意下如何阿? (原PO別怨我阿這是為你好! 09/22 23:26
嗯...好意心領了,不過因為之前那篇東西太多了,個人打算做回應頁的方式把先前大家所
做的介紹做些整理,另外還有剛才想起來的也加入。
不過因為有些大大所提供的單字實在是很難啟齒,所以個人只好採取關燈的方式,已滿18
歲的並有興趣看的大大請麻煩開燈,至於年齡判定問題個人只能說自由心證orz如果版主不
妥個人會砍掉那部份。還是再強調一次,個人沒有打要要推廣大家使用這些用語,只是希
望大家注意到不要去使用、誤用,聽到的時候發出惠心一笑就好,也不希望別人對自己使
用自己還處在狀況外,以上是個人一開始的用意
那麼就開始了m(_ _)m以下內容非常傷眼睛請注意....
がめつい
唯利是圖、見錢眼開、貪慾、見利忘義的意思。起源於1959年的劇曲家菊田一夫的戲劇「
がめつい奴」受到注目而成為當時的流行語,個人本來以為已經成為死語但在google還有
yahoo裡面還是找的到有人使用。類似的辭彙有せこい、けち(但兩者指的是小氣)以及貪欲
不過貪欲也可以用在好的方面,如知識欲「貪欲に知識を吸収する」;がめつい則完全是
厭惡、瞧不起的口吻。當指女性的時候也可寫成「ガメ子」
女々しい(めめしい)
罵成年男性沒有勇氣、決斷力無能的樣子,也可以指男生卻做出不像男生應有,像女生的
行為舉止。背景還是認為男性是作為家裡的棟樑的傳統觀念裡,所以行為舉止應該都要像
男人那樣的有勇氣。相反的,指男性很有英雄氣概時則用「雄雄しい(おおしい)」。至
於女性就比較沒有如此的稱呼,所以這個也算是男女用語吧。
大根(だいこん)
是的沒錯,就是白蘿蔔,但在這邊是「大根役者(やくしゃ)」的縮寫,嘲笑或是謾罵演
技很差的演員。原由目前有非常多種說法,如因為白蘿蔔的根莖部分為白色和外行人一樣
,也有因為吃白蘿蔔中毒的機會很低,所以「食べでもあたりしない」->「あたらない
(中らない)」→当たらない→売れない的諧音等的說法。不過在現在的社會裡吃大根中毒
的情況我想也不罕見吧....
キモメン(きもめん)-流行語
既然長的帥的男人叫做「イケメン」那麼相反的長相不好看的,女性一看到他的長相就會
猛搖頭的男性就稱作「キモメン(気持ち悪い顔)」或者是「ブツメン」或是「逝ケメン(
這個還故意取諧音來取笑....)」
連中(れんちゅう)
指同伴、同夥,但是注意當使用到這個辭彙的時候,可能是表示說彼此的關係非常親近「
気の置けない連中と飲みにいく」不然就是帶有輕辱的口吻「会社の連中には内緒してく
れ」。 此不像仲間比較有中性的語氣。而完全是輕視語氣的則有奴等(やつら)、輩(
やから)
痴.尾篭(おこ)/戯け者・白痴(たわけ)者/空け者(うつけもの)/盆暗(ぼんく
ら)/おたんこなす/おたんちん/安本丹(あんぽんたん)/頓馬(とんま)/頓痴気(
とんちき)
都是指笨蛋、愚蠢的人或是行徑。以下作分別補充:
尾篭:也可以發音為「びろう」指的是沒有禮貌、粗俗、下流如:尾篭な話(也就是我現在
說的東西orz
戯け:動詞戯ける指的是胡鬧,做蠢事。另外戯言(たわごと)則是指蠢話
うつけ:恍神中、漫不經心、笨蛋
ぼんくら:本來是賭博用語。意思上為腦袋的運轉很慢,也就是笨蛋orz
とんま:とん是「とんちき」、ま是「のろま」
いかれぽんち
指的是輕薄而不穩重,頭腦不靈光的男子。由「いかれる」跟「ぼんち」的合成字。
いかれる為「してやられる」,意思有二
1.為被玩弄在手掌間
2.迷戀上某人
ぼんち則是關西語的「坊ちゃん・ぼんぼん」
這個單字始源於1950年,現在的話比較不常見。
頓珍漢(とんちんかん)
意思上有答非所問、不著邊際,指人的話則是指做出白癡的行為舉止。字的緣由是鐵匠的
鑄造鐵器的聲音而來。
パッパラパー(独:papperlapapp)
意思為笨蛋,但帶有點開玩笑的語氣或者是用於自嘲。也可以指自己在某方面無法理解、
不知道的意思。如「僕、物理は~」
說實在的,這邊學到德文心情還滿複雜的...順便說下,在德文中的意思為胡說、胡扯。
同「Usinn」
酔狂.粋狂(すいきょう)
單純這個辭的時候多為指有特別的喜好者,同於もの好き。但是如果表示為「-にもほど
がある」「だてや-でやっている」前者則就變成指對方的行為舉止強烈的批判「そんな
がらくたに百万も出すなんて、酔狂にも程がある」;後者則是指把~當作兒戲看待。
畜生(ちくしょう)
基本上跟中文一樣,都是罵畜牲。也可以當作自己的受挫失敗或者是捨てセリフ的用辭,
此時的類似義字有くそ「~、覚えてろよ!」
糞(くそ)
看到漢字就知道其意思,同義字有うんこ、フン等
在台灣的流行語中其實也滿常用的,通常是當做惡搞的解釋。對於這個單字我想網路上一
定可以找的到比個人有著更為詳盡的解釋。當語助詞的時候則多為罵人、激發自己、表達
焦躁的用語。如「~忌々しい」「~、負けるものか」
也可以接名詞當作是罵人或者是輕視的口吻「~ばばあ」「~坊主」「~アマ」
也可以接在名辭或者是ナ形容詞,其目的是加強語氣,同樣的也含有輕視口吻。「自棄ク
ソ(やけくそ)」「へたくそ」
浅ましい(あさましい)
這個單字還有指對於對方的外觀、處境表達出可憐。但這邊指的是不顧他人的想法,對於
自己的欲望顯露無疑的行為舉止,看起來讓人覺得很丟臉、不愉快,對於做出這種行為舉
止的時候的輕視語氣。「財産目当てに結婚するとは、なんて~やつだ」
左巻き(ひだりまき)
罵人腦袋很差。原本是指頭上的炫窩(つむじ)的旋轉方式,不過沒有任何實際上的根據。
旋毛曲がり(つむじまがり)
由諺語「旋毛を曲げる」指個性別扭、乖僻。同樣意思的有臍(へそ)を曲げる、拗ける
(ねじける)、捻くれる(ひねくれる)
やりチン/やりマン
やりちん:和很多女性有過性經驗者的男性。其中的やり為「やりまくり」
「やりっ放し」的やり,チン則為『ちんこ』。其延伸語還滿多,在此不贅述
悪い虫
當自己家裡的女兒有了男朋友,做父親的常常會如此批判女兒的男朋友,尤其又覺得交男
朋友對自家的寶貝女兒不好或者是對於男友不滿意的時候。
癇癪持ち(かんしゃくもち)/瞬間湯沸器(しゅんかんゆかわしき)
指個性上很容易生氣、動不動就生氣發火的人。日常生活中最常見的是キレやすい、怒り
っぽい
青二才(あおにさい)
罵年紀輕、經驗不足的男生用語。青也就是指未成熟,二才是烏魚的幼魚(2歲的幼魚)來
代稱年輕人。
目前想到的就這些,有想到的話再做追加吧
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.199.73
推 Hakanai:推~~ XD 09/23 07:37
→ Hakanai:看到 悪い虫 讓我想到 どこの馬の骨ともわからない 09/23 07:39
→ Hakanai:父:どこの馬の骨ともわからんやつに、娘は渡さんゾ... 09/23 07:40
XDDD決まりセリフですね
→ Hakanai:浅ましい → 浅はか (形動) 09/23 07:41
然し、「浅ましい」と「浅はか」ではニュアンスが違うと思います。
浅はかとは、考えが十分でなく愚かな様子。考えが甘いように気がします
ここの「浅ましい」はののしり言葉或いはケイベツの念だと思うんです
推 jessemac:啥麼叫開燈.關燈? 09/23 10:50
推 sssn1:反斜線 09/23 11:05
推 reinakai:\ 09/23 11:10
這個...兇手不是我....
※ 編輯: deatherpot 來自: 140.119.199.73 (09/23 12:53)
推 sharonhu:推~ XD 09/23 12:12
推 ihtgs:d大這真是太有趣啦~~~ 雖然我還沒想到什麼時候用的著 XDD 09/23 12:28
→ ihtgs:整理這一大堆資料辛苦了,平常還真不知道去哪找這些東西啊! 09/23 12:29
推 shanwind:未看先推 推學伴... 09/23 13:18
※ 編輯: deatherpot 來自: 140.119.199.73 (09/23 13:20)
→ willy:不過"糞ラップ"是稱讚喔XD 09/23 13:30
推 umano:貼錯了= = 直接說好了 ぼんやり 09/23 17:41
推 umano:【名詞】間の抜けた人間を指していう。「このうす─が!」 09/23 17:56
推 misoshiru:不算罵人不過最近蠻常聽到キモかわいい跟ブサかわいい。 09/23 18:16
是阿,這點還滿微妙的...自己最近看的一部漫畫中的男主角他的愛好者就會稱呼「キモベ」...
※ 編輯: deatherpot 來自: 140.119.199.73 (09/23 20:45)
推 umano:べらぼう 09/23 21:13
推 sigma3210:推大振XD 09/23 23:01
推 akumahirosi:其實我野蠻喜歡青屁股這個罵人的話 xd 09/24 17:31
※ 編輯: deatherpot 來自: 140.119.199.73 (10/04 00:12)
→ pikapikanami:太有趣了!!!!!好好玩喔~~~ 10/09 22:45