精華區beta NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
すなそのうま 我爸買的沙其瑪 包裝這樣寫的 真的有馬的意思嗎? 日文原解是什麼呀 -- 只要你暗地裡跟蹤我一天,你就知道我是好人還是壞人了 ☆ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.228.36.204
Hakanai:沙 すな 推140.112.240.147 05/27
Hakanai:其 その 推140.112.240.147 05/27
Hakanai:馬 うま 推140.112.240.147 05/27
Hakanai:是不是「中式日文啊?」 推140.112.240.147 05/27
Hakanai:就像 ice snow smart...一樣 推140.112.240.147 05/27
CousinPP:推"冰雪聰明",哈哈~~~ 推 218.161.9.155 05/27
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: qir ([qaf.qa]) 看板: NIHONGO 標題: Re: すなそのうま 時間: Tue May 27 13:27:16 2003 ※ 引述《voopoo (團團轉專家)》之銘言: : すなそのうま : 我爸買的沙其瑪 包裝這樣寫的 : 真的有馬的意思嗎? 日文原解是什麼呀 剛好就是 沙(suna)其(sono)馬(uma) 的假名 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 140.112.248.208
Hakanai:XD 推140.112.240.147 05/27
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: Hakanai (はにかむ夕暮れ) 看板: NIHONGO 標題: Re: すなそのうま 時間: Tue May 27 13:33:20 2003 ※ 引述《qir ([qaf.qa])》之銘言: : ※ 引述《voopoo (團團轉專家)》之銘言: : : すなそのうま : : 我爸買的沙其瑪 包裝這樣寫的 : : 真的有馬的意思嗎? 日文原解是什麼呀 : 剛好就是 沙(suna)其(sono)馬(uma) 的假名 我去google查了一下 確有 沙其馬 不過是唸 サーチーマー すなそのうま 可能是開玩笑的講法吧? -- 悲莫悲兮生別離 樂莫樂兮新相知 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 140.112.240.147