推 darkadam:把から換成により吧... 210.85.40.182 07/05
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Hakanai (はにかむ夕暮れN N) 看板: NIHONGO
標題: Re: [問題] 自己的中翻日
時間: Mon Jul 5 11:51:09 2004
更正
『多』 在這裡應該不能用 おおい
用 たくさんの 比較好
因為 おおい 本身帶有比較的意味......
嗯~ 應該是這樣吧
※ 引述《Rickylee (123645)》之銘言:
: 今天一起來看電視,看到好多地方因為颱風而淹水。
: 也有很多河川因為大雨的關係暴漲的很嚴重,我覺得很可怕喔
:
: 今日起きたらテレビを見て、台風からたいへんおおい所で洪水
台風がいろんな所で水害を引き起こしたことを
台風により水害がたくさんの所で起こることを
: が起きました。そして、大雨からおおい川が暴漲しました。
知らされました。それに豪雨によりたくさん川が增水してしまいました
: とてもこわかったです。
: 我比較想請問的是:句子之間甚麼後連起來好,甚麼時後斷掉好呢??
像這裡的話 用それに 會比そして好吧...
: 我覺得我寫的好像斷的太多??
: 還有關於河川暴漲的日文表達方式
川が增水する ぞうすい
==
請指教 ^^
--
悲莫悲兮生別離
樂莫樂兮新相知
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.248.232
※ 編輯: Hakanai 來自: 140.112.248.232 (07/05 12:52)
※ 編輯: Hakanai 來自: 140.112.248.232 (07/05 20:13)
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Rickylee (123645) 看板: NIHONGO
標題: Re: [問題] 自己的中翻日
時間: Wed Jul 7 16:38:20 2004
台風により水害がたくさんの所で起こることを知らされました。
這跟から有什模不同呢? おきる、おこる 這兩個字有什麼差別啊
這句寫成 おきる 可以嗎??
還有關於「很多」的日文是不是用たくさんの...最好啊??
很多人=たくさん人
很多天=たくさんの日
是不是呢??
謝謝指導
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.66.129.15
推 Maderline:很多人要用大勢(おおぜい)→人が大勢 61.60.42.50 07/07
推 jnlyu:起きる(起床) 起こる(發生) 218.167.153.80 07/07
→ jnlyu:により較正式,常用在新聞報導 218.167.153.80 07/07