推 doremi123:嗯~謝謝喔~受用 10/24 23:47
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: hirokosima (hiro) 看板: NIHONGO
標題: Re: [語彙]いい的用法/語意辨別?
時間: Mon Oct 24 23:16:44 2005
※ 引述《royceliu (Royce)》之銘言:
: ※ 引述《doremi123 (超營養大雞排勒)》之銘言:
: : 要聽說話者的語氣吧!
: : 舉個例子,假設今天在公司,
: : 你站在同事身後問他說要不要喝杯咖啡呢?
: : 同事可能會說「いいです」,
: : 這可以是「好」,也可以是「不好」,
: : 所以就要聽聽同事的語氣和表情了。
: : 如果同事轉過頭來看著你期待地說「いいです」,
: : 那也許就是要喝;
: : 如果同事在忙自己的事情,頭也沒回的說「いいです」,
: : 那大概就是謝謝你,不用了。
: : 當然情況有很多很多種啦,但是最主要還是聽看看、揣摩一下對方的語氣,
: : 到後來就能夠體會出來,錯誤請指正~
: 其時多數時候是用來表示「否定」的
: 我在日本一年半了
: 每次不管店員問需不需要什麼
: 我回答「いいです」的話
: 從來沒有被當成是肯定的
: (因為心裡用中文想「好啊!」,嘴巴老是直接翻成「いいです」)
: 因為日本人大部份使用「はい」來取代肯定的「いいです」
: 我是經驗啦…
是啊。
不過如果碰到推銷之類的人,光是「いいです」或者「結構です」
可能不太夠。因為這兩個字本來就是正面的形容詞,
用來表示反面意思的話,叫做「婉曲表現」,
可是如果是死纏爛打型的推銷員可能這樣還無法打發,
我們教授是說,這種狀況日本人,尤其是主婦就不會顧忌禮貌問題,
而會很直接說:要らないです。
參考一下。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.66.146
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: riphy (riphy) 看板: NIHONGO
標題: Re: [語彙]いい的用法/語意辨別?
時間: Tue Oct 25 00:44:38 2005
※ 引述《doremi123 (超營養大雞排勒)》之銘言:
: ※ 引述《sarahua (哇哈哈)》之銘言:
: : 請教各位大大,
: : 「いい」有時可代表好/接受,有時又代表拒絕,
: : 請問該怎麼分辨呢?
: : 謝謝!
我覺得只能遇到一個學一個,
不過我覺得只要是問對方好不好,要不要時,
對方若只回答iidesu
都是不要的意思.
所以我認為下列的狀態都是拒絕的意思.
也許我是錯的.
但如果我是錯的,
請提出確定正確的例子.
: 要聽說話者的語氣吧!
: 舉個例子,假設今天在公司,
: 你站在同事身後問他說要不要喝杯咖啡呢?
: 同事可能會說「いいです」,
: 這可以是「好」,也可以是「不好」,
: 所以就要聽聽同事的語氣和表情了。
: 如果同事轉過頭來看著你期待地說「いいです」,
: 那也許就是要喝;
: 如果同事在忙自己的事情,頭也沒回的說「いいです」,
: 那大概就是謝謝你,不用了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.73.69.15
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: yuna (まさか...暴走!?) 看板: NIHONGO
標題: Re: [語彙]いい的用法/語意辨別?
時間: Tue Oct 25 01:35:26 2005
※ 引述《sarahua (哇哈哈)》之銘言:
: 請教各位大大,
: 「いい」有時可代表好/接受,有時又代表拒絕,
: 請問該怎麼分辨呢?
: 謝謝!
曾經聽過一種說法,
如果對方是講「いいですよ」,而且尾音是上揚的話,就是代表接受,
如果是講「いいです」,且尾音是下降的話,就是表示拒絕,
參考看看吧。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.85.0.225
※ 引述《sarahua (哇哈哈)》之銘言:
: 請教各位大大,
: 「いい」有時可代表好/接受,有時又代表拒絕,
: 請問該怎麼分辨呢?
: 謝謝!
要聽說話者的語氣吧!
舉個例子,假設今天在公司,
你站在同事身後問他說要不要喝杯咖啡呢?
同事可能會說「いいです」,
這可以是「好」,也可以是「不好」,
所以就要聽聽同事的語氣和表情了。
如果同事轉過頭來看著你期待地說「いいです」,
那也許就是要喝;
如果同事在忙自己的事情,頭也沒回的說「いいです」,
那大概就是謝謝你,不用了。
當然情況有很多很多種啦,但是最主要還是聽看看、揣摩一下對方的語氣,
到後來應該就能夠體會出來了吧~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.220.52.223
※ 編輯: doremi123 來自: 61.220.52.223 (10/24 22:51)
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: royceliu (Royce) 看板: NIHONGO
標題: Re: [語彙]いい的用法/語意辨別?
時間: Mon Oct 24 22:53:12 2005
※ 引述《doremi123 (超營養大雞排勒)》之銘言:
: 要聽說話者的語氣吧!
: 舉個例子,假設今天在公司,
: 你站在同事身後問他說要不要喝杯咖啡呢?
: 同事可能會說「いいです」,
: 這可以是「好」,也可以是「不好」,
: 所以就要聽聽同事的語氣和表情了。
: 如果同事轉過頭來看著你期待地說「いいです」,
: 那也許就是要喝;
: 如果同事在忙自己的事情,頭也沒回的說「いいです」,
: 那大概就是謝謝你,不用了。
: 當然情況有很多很多種啦,但是最主要還是聽看看、揣摩一下對方的語氣,
: 到後來就能夠體會出來,錯誤請指正~
其時多數時候是用來表示「否定」的
我在日本一年半了
每次不管店員問需不需要什麼
我回答「いいです」的話
從來沒有被當成是肯定的
(因為心裡用中文想「好啊!」,嘴巴老是直接翻成「いいです」)
因為日本人大部份使用「はい」來取代肯定的「いいです」
我是經驗啦…
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.112.153.184