精華區beta NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《charater (青春倖存遊戲)》之銘言: : 有幾句話完全看不懂@@ : 1.勤務時間さえあえば、この仕事は私にぴったりなのに。 : ^^^^ ^^^^^^ 是"合う"這動詞的變化,指的是時間如果有符合的意思 "なのに" 是有一點 " 要是.....,就能怎樣怎樣了.... " 指現實狀況跟理想不太一樣 : 劃線部分不懂@@ : 可以整句翻譯一下嗎@@ " 要是連執勤時間也符合的話,這份工作就相當適合我了。" : 另外我在懷疑あえ是不是應該是あれ阿 : 2.神様どうか、いい人と巡りあえますように。 ^^^^^ ^^^^^ ^^ ^^^^^^^^^^ ^^^^^ 神哪 想想辦法 意中人 與 能夠相遇 希望能那樣(表希望語氣) : 完全看不懂= = : 請大大替我拆解文法@@ " 神哪~ 請設法(請求口吻)讓我遇到意中人吧!!" : 3.部長にコピーを30部とるようにと言われた。 ^^^^^^ (按照...那樣) OOにXXXXと言われた: 被OO告知要XXXX コピーを30部とる : 取30份影本 : 這句也是@@ " 部長告訴我要我影印30份 " : 4.あそこは店長も店長なら、店員も店員だ。客に対する態度がとても悪い。 : 可能是我誤解第一句, 讓我搞不清楚這兩句話的因果關係@@ " 那家(店),老闆若像個老闆,那店員也像個店員,對待客人的態度實在是...." (抱歉,不知道是KKMAN設定的設定還是,我看不到最後一個字,要麻好要麻壞" 我猜是壞?? ) 大概意思是說 "那家店的老闆一附老闆樣,店員也一附跩店員樣,對客人態度實在糟" : 拜託大家了@@ : 先謝囉~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.184.113.79
Huldin:我也是打打人,不過我看得到耶 202.132.218.60 08/11
charater:Thanx!!140.112.249.233 08/11
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: Huldin (上帝的罰罪鞭) 看板: NIHONGO 標題: Re: [讀解] 想問一下@@ 時間: Thu Aug 11 02:08:32 2005 ※ 引述《charater (青春倖存遊戲)》之銘言: : 有幾句話完全看不懂@@ : 1.勤務時間さえあえば、この仕事は私にぴったりなのに。 ^^^^ 原來是あう ^^^^^^查字典 : 劃線部分不懂@@ : 可以整句翻譯一下嗎@@ : 另外我在懷疑あえ是不是應該是あれ阿 : 2.神様どうか、いい人と巡りあえますように。 ~~~~表示期待的語氣     ~~~~~也是期望語氣 神啊,希望能讓我遇到好人 不過好人都被發卡了 巡(めぐ)り会(あ)う←請自行查字典。 : 完全看不懂= = : 請大大替我拆解文法@@ : 3.部長にコピーを30部とるようにと言われた。      ~~~~~表輕微的命令 我想這句你搞不懂的是受身吧 基本上這句主要是  部長に言われた。 被部長說了←(不過中文沒這種說法) 然後と是要表示 言う的內容 內容就是コピーを30部とるように 部長叫我拿30份影印 : 這句也是@@ : 4.あそこは店長も店長なら、店員も店員だ。客に対する態度がとても悪い。 特殊用法   AもAなら、BもBだ。 用兩個相同的名詞堆疊來表示訐譙的意思,就是A也很糟,B也很糟。 要翻譯的話我大概會翻成 那裡的店長也是,店員也差不多。對客人的態度實在爛透了。 : 可能是我誤解第一句, 讓我搞不清楚這兩句話的因果關係@@ : 拜託大家了@@ : 先謝囉~ --  人間はとても曖昧な存在    心と精神の美しさをあらわすという七つの美徳も 裏返せば忽ち七つの悪徳に変わる  慈愛の心憤りの背中合わせ   節制傲慢さのもうひとつの顔  献身怠惰にとって変わられん    誠実さ野心偽りに敗北する  理性情熱嫉妬情欲     正しい知恵策謀  節度知る平衡感覚暴食貧食に姿をかえる -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 202.132.218.60
charater:Thanx!!140.112.249.233 08/11