作者awan0913 (夢見心地)
看板NIHONGO
標題[語彙] カラオケ(卡拉OK)的由來
時間Tue Aug 11 20:02:19 2009
圖文好讀版:
http://blog.yam.com/awanawan1980/article/23252616
我們耳熟能詳的KTV或卡拉OK,大家猜猜看是哪一國人發明的?
恩恩!沒錯,就是日本人發明的~
所以「卡拉OK」就是從日語的「カラオケ」取諧音翻譯過來的。
阿哲深深覺得台灣當初翻譯成「卡拉OK」的人,實在太有創意了!
居然可以中英合體來翻譯日文!XDDD
可是既然是日本人發明的,為何要叫「カラオケ」呢?
以前想要唱歌,就必須要有樂團在後面伴奏,
不是平民百姓想唱就可以唱的。
後來由「井上大佑」先生在1971年所發明的「卡拉OK」,
原本稱為「空オケ」,「空」是「空無一人」的意思,
「オケ」是「管弦樂團:オーケストラ」的略稱,
所以卡拉OK就是「無人的管弦樂團」,
只要投幣,任何人都可以享受歌星般的待遇,隨時都可以高歌一曲!
這是個非常偉大的發明,讓壓力非常大的日本人,
下班後有可以發洩情緒的管道。
因此1999年美國的「TIME」時代雜誌的專題--
「影響亞洲最深的20人」當中,介紹到:
「毛沢東やガンジーがアジアの昼を変えたならば、
井上はアジアの夜を変えた男だ」
(如果說毛澤東或甘地改變了亞洲的白天,
井上則是改變了亞洲夜晚的男人)←夜王?XD
可惜井上先生並沒有為他的發明申請專利,如果有的話,
據說一年可獲得超過100億日圓呢!
真的是躺著賺就好了~XDD
另外,「カラオケ」是指「在開放場所歌唱給所有人聽」的方式,
可能是歌廳、酒廳等等之類的。
如果是「包廂形式」,就是我們熟悉的「KTV」的話,
日語則稱為「カラオケボックス」,「ボックス」就是英文的「box」。
以上小知識分享給大家~
--
日語學習、日本旅遊、日本五花八門,
都在我的「夢見心地」:
http://blog.yam.com/awanawan1980
噗浪 :
http://www.plurk.com/awanawan1980
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 115.43.251.110
推 sukikunai:雖然已經聽過了 但是給你個推~謝謝分享 08/11 20:19
推 creativeart:以前也有聽日語老師解釋過!韓國朋友一直覺得翻成 08/11 22:06
→ creativeart:中文的"OK"很有趣XD 08/11 22:06
推 TabrisDirac:長知識推一個 08/11 22:31