推 very1ghost:這句話要怎麼翻譯呢@@ 03/03 22:40
→ puzzlez:努力讓自己精進,就沒人可以和你競爭了 03/03 22:48
→ JFNfrog:意思是專注在讓自己更強,就不會注意到是否有競爭者 03/03 22:48
推 neroute:我以為應為 光是讓自己進步就分身乏術了 沒餘力去關心對手 03/03 23:19
推 onnanoko:如果每個人都這麼上進,這世上就不會有惡鬥了....... 03/04 00:18
推 lashan:想知道"向上"的平假名是..? 03/04 00:28
→ JFNfrog:こうじょう 03/04 00:33
推 very1ghost:大家的翻譯都不一樣@@ 哪個才對呀XD 03/04 01:01
推 puzzlez:我的是錯的吧... 03/04 08:09
→ donkatu:邦茲 03/04 13:05
推 jokerjoe:我跟三樓覺得一樣@@ 03/04 13:54
→ hotoro:後面是 は 不是 を 呀 @@ 03/05 01:00
推 jasonmasaru:拜託!我自己的事都管不完了,哪有時間理對手阿! 03/05 01:07
推 puzzlez:は 把 を 吃掉了吧? 03/05 07:23
推 sssn1:個人意見同4f 03/05 12:06
→ hotoro:四樓加一 03/05 22:35
推 TabrisDirac:4F+1 03/06 02:18