推 rakokuou:女人的年輕是男人貢獻的.然而女人並沒有把男人耗費青春一 08/18 23:47
→ rakokuou:事給算進去...不知道理解有沒有錯.第一句裡最的kureru蠻 08/18 23:48
→ rakokuou:難判斷的. 08/18 23:49
→ onnanoko:我看成-->女人將青春奉獻給男人,卻沒有將男人也奉獻出 08/19 00:39
→ onnanoko:自己的青春給算在內。 08/19 00:40
→ onnanoko:如果真是這樣,我也認為不需要浪費彼此的時間。並不是女 08/19 00:41
→ onnanoko:人的青春就比較珍貴。(這才公平mei) 08/19 00:44
推 Hakanai:女人將青春奉獻給男人--> 這裡的~てくれる不會影響方向, 08/19 00:47
→ Hakanai:因為主題是 女は 對象是 男に 08/19 00:48
→ Hakanai:不過,這位作家是男生嗎? @_@ 不然用てくれる怪怪的... 08/19 00:49
→ Hakanai:カトリーヌ 像女生的名字 08/19 00:50
→ Zzell:女作家 剛剛為了找原文或英文版翻好久還是沒找到XD 08/19 02:07
推 rakokuou:我的習慣是看日文直接看句尾.所以才會看不懂誰奉獻給誰 08/19 12:24