精華區beta NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
今日の名言 人にとって昔から大切なことは、 夜、家に帰ってこないと、 どこにいるのかしらって心配してくれる誰かがいること。 (マーガレット・ミード アメリカの文化人類学者) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 82.234.73.133 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: willy (單車菜鳥) 看板: NIHONGO 標題: Re: [名言] 每日一句 時間: Thu Apr 5 23:37:48 2007 ※ 引述《TonyDog (vivre simplement)》之銘言: : 今日の名言 : 我也來練習拆解 [人にとって昔から大切なこと]は、 [(夜、家に帰ってこないと、どこにいるのかしらって心配してくれる) 誰か] が いること 對人來說,從以前就很重要的事情是 有一個夜不歸營就讓自己擔心他在哪裡的某人存在 -- 一步 兩步 只要前進 總會成功 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.68.94.231
kintalo:我覺得怪怪的…比較同意樓下Y版友的。個人意見囉^^ 04/06 10:42
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: yoshihito (一定要幸福喔!) 看板: NIHONGO 標題: Re: [名言] 每日一句 時間: Fri Apr 6 00:30:46 2007 ※ 引述《TonyDog (vivre simplement)》之銘言: : 今日の名言 : 人にとって昔から大切なことは、 : 夜、家に帰ってこないと、 : どこにいるのかしらって心配してくれる誰かがいること。 : (マーガレット・ミード アメリカの文化人類学者) 看到大家都在練習 我也來練習翻看看~~^______^ 如果有錯請大家幫忙指正... ---------------------------------------- 「 從以前開始,對一個人來說重要的就是, 有一個會因自己在夜晚尚未返抵家門,而擔心自己身在何方的人。」 算是比較偏意義上的譯法... 如果直接照文面翻的話 大概就是 「從以前開始,對人來說重要的就是,一旦晚上還沒到家, 就有個想著「到底到哪裡去啦?」而為自己擔心的某人存在著。」 (不過文句上有點不順) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.73.131
wolf3d:One of the oldest human needs is having someone to 04/06 17:27
wolf3d:wonder where you are when you don't come home at night. 04/06 17:28