精華區beta NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
【今日の名言】   充分暗くなれば、が見えるようになる。    ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄                            リー・ソーク(心理学者)                             Lee Salk 參考試譯(需要的人請自行以[\]鍵開燈):   身處十足昏暗,方能望見星斗。 (參考直譯: 變的夠暗的話,星星就變得看得見。) 參考發音:http://www.neospeech.com/Default.aspx (請選擇Japanese並自行複製上文以便參考發音) 単語(辞書形):   暗く ー> 暗い おすすめの辞書: http://dictionary.goo.ne.jp/ http://www.weblio.jp/   人は常々暗闇を恐れている。     なのに暗闇の中でしか見えないものがある、       それが、夜中で輝き、君に導きを示す星のことです。         暗闇の中だからこそ、君にとっての星を見つけ出すべきです。 今天這篇翻譯得很久,一直抓不太到感覺呢,希望能有板眾提出更佳適切譯文OwO。 另外斷句的部份顯然也只是個參考,加上理解上和口語上的斷句也許會有些落差, 所以臣妾所提供的一切都當參考就行了,或者也能適時提出更好的意見。 (注:請問是否有哪位能提供更多的發音資源呢? 希望學習的過程能搭配上發音來進一步熟悉,不過手邊的資源並不是很多就是了... 最後謝謝並希望諸君能繼續支持Ptt日文版以及每日一句或其他系列。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.227.234.30
ssagit:推用心 05/27 22:27
his:推超用心!! 05/27 22:28
demon:這個發音的網站真棒,日文好清楚,但中文有點怪怪的 05/27 22:28
demon:還是日文也有怪怪的,只是我太弱聽不出來? 05/27 22:29
YiHsuang:日文算是比中文再好一點的感覺,還不錯了。 05/27 22:33
YiHsuang:不過他的英文的效果又再更好一點。 05/27 22:33
YiHsuang:只是說發音網站都還有很大的進步空間可以努力OwO 05/27 22:35
demon:剛測試了一下,她的例句念得不錯,但輸入歌詞就沒這麼漂亮了 05/27 22:37
demon:不過感覺比初音好多了,日文男性的發音也有點怪怪的 05/27 22:37
YunFe:越暗星星越清楚 05/27 22:42
yeaaah: 05/27 22:43
demon:================試著翻最後那一段日文================ 05/27 22:53
demon:人們經常對黑暗感到恐懼。 05/27 22:53
demon:然而惟有黑暗中才能見到的事物, 05/27 22:53
demon:那就是在夜空中閃耀著光輝,導引著你的滿天星辰。 05/27 22:54
demon:正因為黑暗,應當能找出屬於你自己的星星。 05/27 22:54
demon:================最後一句翻得不太確定================ 05/27 22:54
articlebear:用心推 05/27 23:01
elvies:Eriol由你來代班了嗎 05/27 23:17
YiHsuang:是可以這麼說沒錯,不過目前是暫時的,正在努力中。 05/27 23:31
YiHsuang:另外底下第四句,妾的意思是: 05/27 23:32
YiHsuang:正因為身處黑暗,才(更)應該去找出屬於你的星星。 05/27 23:33
PrinceBamboo:推用心! 05/27 23:50
Frankiam99: 05/27 23:52
qaz12453:好用心 等等推 05/28 00:02
musashi1006:推用心 05/28 00:17
johnnysg:推禿推!有翻譯比較看得懂(泣 05/28 00:22
lluck:推用心!! 05/28 01:16
hitoma:那段翻譯超棒 05/28 07:39
jtseng1126:在這裡的ように的意思是.. 05/28 08:27
YiHsuang:以中文來講妾會解釋成類似「狀態」的概念..中文不好抱歉 05/28 10:31
sfanny:推! 05/28 14:04
vicke:推一下~ 不過很少聽到有人自稱用「妾」 好特別XD 05/28 19:18
pc010710:同上…我還特地去查一下教育部的國語字典…(^_^;) 05/28 19:34
YiHsuang:對曰:「妾亦姓張,合是妹。」 (引自 虯髯客傳 05/28 19:40
saniyan:推用心~ 05/29 22:12
lelenice:推用心! 06/01 15:58