作者cloud7515 (殿)
看板NIHONGO
標題Re: [語彙] 負KEZU GIRAI,為何是討厭輸?
時間Fri Aug 7 01:47:03 2009
※ 引述《nantonaku (nantonaku)》之銘言:
: 有關負KEZU GIRAI這個字
: 一直很好奇
: 直翻的話 是 不輸 不喜歡 負負得正 就是 喜歡輸囉
: 那為什麼意思是 討厭輸呢?
: 我有問過日本朋友
: 答案是: 對吼~~~ 怎麼都沒發現~~~
: 我:...............
江戸時代には、この表現は「負け嫌い」と言われていました。
それが何故か「負けじ魂」などの「負けてたまるか」と言う言葉が混ざってしまい、
「負けじ嫌い」→「負けず嫌い」となってしまったらしいです。
別の説も存在しています。
江戸時代・駿河の国(現在の静岡県中部)では本来否定の「ず」が推量の意味にも使わ
れていたそうです。
現在も静岡県中部の一部地域には方言として残っているそうです。
ここで「負けず」というのは「負けるだろう」と言う推量を表す言葉になって、
そんなのは嫌だと言うこで、「負けそうな状態は嫌だ」として『負けず嫌い』と言う言
葉になったと言う説もあります。
とりあえず現時点では、判明していませんが最初の「負け嫌い」が変化した説が有力だ
そうです。
BY Yahoo!知恵袋
--
▁
▕殿▏
 ̄
http://lang-8.com/member/32973
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 120.107.174.105
推 zero1000:謝謝,真是個謎耶XD 08/07 07:25
→ zero1000:日本人って適当だわ! 08/07 07:26
推 zephyr0315:いい勉強になりました!>W< 08/07 17:49
推 cawaiimaple:日本人って適当www原PO解了我心中的謎XD 08/08 20:40