後は野となれ山となれ (あとはのとなれやまとなれ) -->事後如何,全然不管
語義:
何かをした後は,野原になろうと山になろうと氣にしないということです。
自分の事さえうまくいけば,後は,自分のしたことが原因で,惡い結果に
なろうと構いはしないというのです。
目の前の事だけ考えて,他人の事など考えないことの戒めです。
同じ意味:
旅の恥は搔き捨て (たびのはじはかきすて)
註釋
後(あと)--後面;以後;結果。
野(の)--即「野原(のはら)」。野地;原野。
~となれ--「~となる」的假定形。「と」為格助詞,表動作作用之結果。
此處重覆兩個「となれ」,含並列.選擇之意。
~になろうと--格助詞「と」接「になる」的意量形「になろう」,
表示逆態假定前提。即使變成~都~;不管變成~都~。
氣にする(きにする)--放在心上;介意。
さえ--此處為「さえ~ば」之句型。只要~就~。
うまくいけば--「うまい」的副詞+「行く」的假定形。進行順利的話。
どんな--怎樣的;如何的。
構う(かまう)--介意;忌憚;管。
目の前(めのまえ)--眼前;目前;最近。
考える(かんがえる)--想;考慮;顧慮。
搔き捨て(かきすて)--厚著臉皮走掉;滿不在乎。
有錯請補正,謝謝^^
以上選自 <漫畫ことわざ 生活篇>
--
人 就是因為不知道未來 才會充滿希望!
<<名揚四海>>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 218.170.44.230
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: kayokayo (看你自己的造化了...) 看板: NIHONGO
標題: Re: ことわざ 諺語(生活篇)--後は野となれ山となれ
時間: Mon May 12 22:02:58 2003
旅の恥は搔き捨て (たびのはじはかきすて)
我查了一下日本的網站,關於這句諺語的解釋是為出門在外旅遊,
因為大家互不認識,所以就算做一些丟臉的事.不好的事,自己也
不覺得不好意思,對一切行為皆為所欲為,根本不在乎後果,
可能字面上看起來跟 "後は野となれ山となれ" 會覺得不太一樣,
可是我想這兩句所要表達的意思應該都是指凡事不要太自我,不要我行我素,
做任何事還是要考慮後果及他人的感受吧!!!
呵^^~這是我自己的淺見,若有錯請補正,也希望知道更多的同學能提供
更完整的資訊,謝謝^^
--
真的愛一個人,就好像呼吸一樣,是毫不費力的。
<<名揚四海-美麗>>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 218.170.25.15