精華區beta NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
明日休めるのなら死んでもいい. ※註解 這句是在敘述一位正在進行開發中的程式設計師的心情, 在案件尚未結束之前,他們都沒有辦法得到適當的假期, 所以對他們來說,如果有突如期來的假期, 他們也許會肯拿自己的生命去換。 -- 優しさだけじゃ は奪いきれない -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.197.234.21
johanna:這邏輯我不太懂...如果今天就死了 明天放假有意義嗎...@@ 11/19 13:33
baldy:當然不能今天就死,應該是說為了放假,爆肝折壽也在所不惜吧 11/19 13:34
對對... baldy 板友大正解... 就是這個意思... 不是要真的死XD
johanna:我認真了 = = 那就是"如果明天能放假 我什麼都肯做"吧... 11/19 13:48
apaapa:如果明天能放假我死也甘願 ? 11/19 14:00
這句也許照字面番會造成誤會 因為像 johanna 大所說 都死了還放什麼假XD 所以用意思番的話 那個死還是別番出來比較好? ※ 編輯: herospeed 來自: 125.197.234.21 (11/19 14:03)
apaapa:不然就"拼命"吧,本來就不是要真的死,這種講法中文也有啊 11/19 15:53
apaapa:反正"死也甘願"只是誇飾法 11/19 15:58