精華區beta NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
こんなに弱い選手ばかりでは、次の試合に____。 1.勝たずにはおかない  3.勝てっこない    翻譯:全都是這麼弱的選手 下個比賽_______ 我選1 但答案是為什麼是3 T_T 1是說一定會贏 3是說不可能會贏 好像怪怪的啊 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.105.166
dcaesar:哪裡怪怪的啊 XD 你是不是想成: 這麼弱的"對手"啊? 11/09 16:49
nevermind:如果是對自己隊伍下的評價的話3沒錯啊XD 11/09 18:33
saidohichi:可是就算想成是對別的選手(對手)的評價也不能說 11/09 19:50
saidohichi:邏輯上有錯吧= = 11/09 19:50
dcaesar:中文的邏輯好像沒錯,日文的話用"ずにはおかない"太過強烈 11/09 19:54
saidohichi:還好吧= ="" 11/09 19:59
saidohichi:那想請問一下為什麼會覺得用1太強烈呢?謝謝 11/09 20:05
romand:咦@@ 選手只能指己方的嗎 11/09 22:27
dcaesar:選手沒有特定指哪一方的。只是我覺得1的用法過於強烈,而 11/09 22:48
dcaesar:答案是3的話選手就是指己方的。至於為什麼1不行我也說不大 11/09 22:49
dcaesar:上來,麻煩強者幫忙了。 說不定我是錯的......T____T 11/09 22:50
Maisakura:若是都只有這麼弱的選手的話, 下場比賽不可能贏啦(?) 11/09 22:56
sla:重點在於 ばかりで 吧 11/09 23:44
saidohichi:為什麼有ba ka ri de就不能選1? 11/10 09:41
sssn1:只有這種選手當然會輸阿... 11/10 10:40
sssn1:通常這句話不會對別人嗆聲吧 我不認為大多數日本人會如此 11/10 10:42
romand:感覺還是怪怪的 可以不用嗆聲 而是自己人間的對談啊= = 11/10 11:37
saidohichi:同意原po...@@ 11/10 12:00
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: dcaesar (喔耶) 看板: NIHONGO 標題: Re: [文法] 2006/1級/有答 時間: Tue Nov 10 11:16:05 2009 ※ 引述《romand (@皿@)》之銘言: : こんなに弱い選手ばかりでは、次の試合に____。 : 1.勝たずにはおかない  3.勝てっこない    : 翻譯:全都是這麼弱的選手 下個比賽_______ : 我選1 但答案是為什麼是3 T_T : 1是說一定會贏 : 3是說不可能會贏 好像怪怪的啊 "ずにはおかない" 文法書上說意思是 "表示不可抑制的傾向或強烈的意志", 有"不能放任不管,必須做"的強烈心情,意志,方針 的說法 在"全都是這麼弱的選手"的情況下(假定指對方選手好了) 我覺得用"決まってるじゃないか"(我們可以說是贏定了不是嗎?)就很足夠了 "ずにはおかない"有 "非~~不可" "一定要" 的意思在 (跟"一定"的意思不太一樣) 所以我覺得用在比較嚴苛的情況下較為合適 比如說這一場再輸就要被淘汰了 或著是說這場勝負與某人的幸福有關,關係到小孩是否有接受手術的勇氣等等時 XD 用"我們一定要贏" "我們非贏不可"才會比較合適 以上是個人的一點想法,請不吝賜教,有錯誤還請鞭小力一點....= = > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: latique (Afro) 看板: NIHONGO 標題: [文法]1級/2006考古題/有答 時間: Sat Nov 14 10:23:44 2009 新しく来たコーチに対する彼の態度は コーチとして認めないと___ A 言うまでもない B 言いがたい C 言わんばかりだ D 言わなくもない 這題答案是C 我選A "んばかりだ" 我記得是幾乎的意思 可是放在這邊我翻不太出來 "不被教練認同 幾乎說不出來?" 麻煩大家了