精華區beta NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
問題: 田中さんの結婚パーティーは、とてもなごやかです。                      -------- 試譯: 田中先生的結婚派對,給人非常溫和的感覺。 選項有おろそか的選項,我是選這個, 難道不能翻成 田中先生的結婚派對,感覺非常馬虎草率。 這樣? 覺得なごやか不太順耶, 請問我的認知哪裡錯了呢 謝謝^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.213.189
iamtoyala:讓我想起了小學考的社會科目.. 10/13 22:25
dorameow:應該是主詞的關係 10/13 22:48
saidohichi:不好意思 可以解釋的更清楚一點嗎 謝謝 10/13 23:04
endlesssad:一樓的意思 是不是 不可以選負面的答案???? 10/14 10:10
saidohichi:でも「和やか」なら、意味わかりにくいですし... 10/14 10:28