精華區beta NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《snui (呼拉拉~)》之銘言: : 看日劇的時候 : 滿常聽到『 OKもくじょう 』 : 類似這樣的發音 : 有些字幕組翻成『OK牧場』 @___@ : 我想請問一下這句話就是指沒問題嗎 : 另外就是他大概是什麼情況下會用阿? : 謝謝 ^^~ 這個問題我以前有翻譯過~ 這是日本藝人GUTS石松的口頭禪!(他的招牌之一) 正確念法是「OK ぼくじょう」。「ぼくじょう」的漢字就是「牧場」 所以那些字幕組是直接翻譯過來的~!並沒有任何錯誤! 至於這句話的來源相關故事,在GUTS石松的個人網站上有寫, 我之前有在日劇版(Japandrama)把他翻譯成中文過,可以去看看! 在7711篇關於富豪刑警的討論串中! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.204.149.166
snui:謝謝你 ^^~ 140.113.65.100 08/17