精華區beta NTU-Exam 關於我們 聯絡資訊
課程名稱︰歷史一 課程性質︰共同必修 課程教師︰童長義 開課系所︰醫學院,公共衛生學院,生命科學院 考試時間︰2006.1.10 試題 : 翻譯跟申論 翻譯就是把下面的英文翻成中文 申論就是就下面的段落發表自己的意見 可以三段都寫,也可以只寫一段 第一段:In a wild and stirring campaign, the new cooperative were merged into immense communes, and he Great Leap Forward was launched with the goal of galvanizing human life and the economy alike by ending all the old dream, and it led to catastrophe for millions of people as famine followed euphoria. 第二段:Despite everything that had happened during and since 1927, Stalin argued, Chiang Kai-shek remained the only man with the prestige for such a mission. Stalin also urged the CCP to try to secure Chiang's release. And in a surprising comment, which once again showed he tortuousness of Stalin's mind overbalancing his detailed control of the facts, he suggested that the whole Xi'an Incident might have engineered by the Japanese to drive China deeper into a civil war that would further fragment the country. 第三段:The Jiangsu-Zhejiang dominance of Chinese culture in the late Ming and early Qing had been followed by a period of fluorescence for Guangdong ──all three provinces had been originally inhabited by non-Chinese barbarians, Naito pointed out ──until by the 1920's "the Oriental cultural center [had] shifted to Japan." Naito's language could at time be crudely dismissive:"We no longer need to ask when China will collapse," he wrote during the May Fourth movement in 1919."It is already dead, only its corpse is wriggling." -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.240.175