精華區beta NTU-HCOA91 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《kasim (可愛智慧毛...)》之銘言: : ※ 引述《justdance (藍雨的迷思)》之銘言: : : ~~~~ : : 燕好 : 後母說...佩雯姊姊的中文比較好 : 幫忙翻譯一下吧... : 呵呵呵... 嗯…燕好… 好孩子,你是不是半夜十二點以後的某頻道節目看太多? 好吧!應觀眾要求,來解釋一下 根據教育部國語辭典所釋: 1.友好之意。語出左傳.昭公十六年:「二三君子以君命貺起, 賦不出鄭志,皆昵燕好也。」。杜預注之:「賦示親好。」 2.夫妻恩愛,閨房諧樂。語出聊齋志異˙卷二.聶小倩: 「月夜不寐,願修燕好。」 就看大家怎麼自己闡釋囉! 厭毫、厭嚎、諺號、驗壕、晏蠔、雁貉……… kuo:P -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 211.21.112.252
kasim:呵呵呵...翻的好...佩雯姊姊收我為徒吧... 推140.112.136.141 11/13
justdance:哈哈..燕好不要太感激我..應該的..^^ 推140.112.136.141 11/13
Irisling:拍案叫絕... 推 210.85.60.134 11/13
kasim:哈哈...可以推薦不只一次耶...燕好... 推140.112.136.141 11/14
kasim:第三次誠摯推薦喔... 推 61.230.90.81 11/16