在這間練舞室裡,你還看到什麼?
地板。
你也不要去管它。但是得有技巧,要知道你是從它而來,一方面不去管它,一方面要會
好好的利用它。
跟著它、隨著它、頂著它、踩著它;在它的上面。
跳舞。
你輕觸它,脫開它,擠壓它;你跳起,再落下。你跟地板玩,把它當只球。
不是你的身體舉起,而是地板逃開後又乖巧地回到你腳下,就像隻小狗把石頭撿回:
你把它丟出去,狗跟著跑,跑去又跑回,把石頭放在你腳下。
你想跳;地板逃了,突然間變得很深很深,就在你需要它的時候,它又像一塊跳板般彈
回,給你的腳掌重重一擊,讓你直衝而上,觸到星星。
這兒是扶手槓、鏡子、地板。
你可以跳了。
--
from"Lettre a un jeune danseur"by Maurice Bejart
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.6.20
※ 編輯: JiaYiC2 來自: 140.112.6.20 (11/26 06:18)
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: drace (活著,跳舞) 看板: NTU-MD
標題: Re: 以上
時間: Mon Nov 26 12:52:01 2001
※ 引述《JiaYiC2 (Being)》之銘言:
: 從節目單抄下來的
: 覺得一個鍵一個鍵敲下來很像某種儀式
: 覺得舞蹈對於自己越來越像一種...身體的修行吧
: 總之想分享給愛跳舞的大家
: 不管舞蹈對你來說是什麼
嘉怡姊姊.....
我回送你和大家一首我最愛的詩.....^_^
Feet tell the floor:
Touch is to bless
Floor says:
Your weight is a caress
Feet turn the floor
Into a voice
Wood sings:
In Dance,
Rejoice, rejoice.
~~Paul Engle
一聆賞完貝嘉大師的至理感言....
馬上就想到這首詩....:>
--
我生而為舞,
我舞而為生.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.250.180