推 pths40:嗯~滿有烏龍地區色彩的XD 08/07 20:02
推 pths110344:有意見請儘早提出喔~~ 08/07 20:27
推 liu00234:哇哇哇 好可愛喔!!!!! :DDDDD 08/07 21:46
推 vagility:NTUPT=台大物理治療.....= ="...... 08/08 00:52
→ vagility:XDXDD 不過那隻猴子很酷XD 08/08 00:53
推 lovebean:看到PT也想到物治...用NTU Pintung雖較長但比較好吧??? 08/08 01:10
→ lovebean: Pingtung 08/08 01:11
推 anferne:我看過外國校友會的翻譯似乎是alumni association之類的 08/08 12:56
推 pths110344:那該怎麼辦...要改嗎? 08/08 17:52
推 pths110344:我個人是認為不用理它...而且用Pingtung好像有點突兀 08/08 18:26
→ pths110344:前面的猴子頭上有P呀...還是要改成"屏"!? 08/08 18:27
推 vagility:我支持全名"Pingtung" or 中文"屏" XDXDD 08/08 19:03
→ pths110344:嗯...我知道了...我再去跟老闆說說看 08/08 19:04
推 pyalibi:alumni是指畢業的校友喔! 不太試用於屏友會的性質 08/08 21:26
→ pyalibi:美國的學校裡,類似性質的是fraternity(兄弟會) or 08/08 21:26
→ pyalibi:sorority(姊妹會) 08/08 21:28
推 leonjn:那 Pingtung group association 呢? 08/08 22:25