今天補習下課,在電梯裡突然想到的笑話,是投資學教授說的...
話說管院有很多從國外留學回來的教授,可是在國外待久了,英打雖然很快
,可是中文輸入,就不太行了....
有一天,一位蘇姓教授在用注音輸入法的時候,不論把注音符號怎樣組合,
他就是拆不出臺大的"臺"字,於是找來其他的教授,請大家看看到底是那裡
錯了,他一直覺得自己怎麼可能連"臺"的注音都不會呢!其他教授看了半天
也看不出來到底那裡有問題....
後來我們教授湊近電腦一看,才發現....
原來他的"臺"是這樣拼的...."ㄒㄞ" "臺"二聲"臺"!
你看出來那裡錯了嗎?
ꄊ
--
或許,我們未曾想過,
明天不再來的時候......
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: h128.s100.ts.hi
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: ao (海闊天空) 看板: NTU-Zither
標題: Re: 一個笑話:)
時間: Tue Aug 25 22:31:08 1998
※ 引述《eartha (奕晴)》之銘言:
: 今天補習下課,在電梯裡突然想到的笑話,是投資學教授說的...
: 話說管院有很多從國外留學回來的教授,可是在國外待久了,英打雖然很快
: ,可是中文輸入,就不太行了....
: 有一天,一位蘇姓教授在用注音輸入法的時候,不論把注音符號怎樣組合,
: 他就是拆不出臺大的"臺"字,於是找來其他的教授,請大家看看到底是那裡
: 錯了,他一直覺得自己怎麼可能連"臺"的注音都不會呢!其他教授看了半天
: 也看不出來到底那裡有問題....
: 後來我們教授湊近電腦一看,才發現....
: 原來他的"臺"是這樣拼的...."ㄒㄞ" "臺"二聲"臺"!
: 你看出來那裡錯了嗎?
: ꄊ
哈哈 哈哈
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: f1031.f1.ntu.ed
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: yytsai (小歪) 看板: NTU-Zither
標題: Re: 一個笑話:)
時間: Wed Aug 26 11:09:53 1998
※ 引述《eartha (奕晴)》之銘言:
: 今天補習下課,在電梯裡突然想到的笑話,是投資學教授說的...
: 話說管院有很多從國外留學回來的教授,可是在國外待久了,英打雖然很快
: ,可是中文輸入,就不太行了....
: 有一天,一位蘇姓教授在用注音輸入法的時候,不論把注音符號怎樣組合,
: 他就是拆不出臺大的"臺"字,於是找來其他的教授,請大家看看到底是那裡
: 錯了,他一直覺得自己怎麼可能連"臺"的注音都不會呢!其他教授看了半天
: 也看不出來到底那裡有問題....
: 後來我們教授湊近電腦一看,才發現....
: 原來他的"臺"是這樣拼的...."ㄒㄞ" "臺"二聲"臺"!
: 你看出來那裡錯了嗎?
: ꄊ
哈哈哈 真好笑
--
你在看我嗎?
沒關係,你可以再靠近一點
你真的可以再近一點!
呵!當我第一次知道,我有啤酒肚時,當時真糗!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: ccsun61.cc.ntu.
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: yytsai (小歪) 看板: NTU-Zither
標題: Re: 一個笑話:)
時間: Wed Aug 26 11:10:11 1998
※ 引述《eartha (奕晴)》之銘言:
: 今天補習下課,在電梯裡突然想到的笑話,是投資學教授說的...
: 話說管院有很多從國外留學回來的教授,可是在國外待久了,英打雖然很快
: ,可是中文輸入,就不太行了....
: 有一天,一位蘇姓教授在用注音輸入法的時候,不論把注音符號怎樣組合,
: 他就是拆不出臺大的"臺"字,於是找來其他的教授,請大家看看到底是那裡
: 錯了,他一直覺得自己怎麼可能連"臺"的注音都不會呢!其他教授看了半天
: 也看不出來到底那裡有問題....
: 後來我們教授湊近電腦一看,才發現....
: 原來他的"臺"是這樣拼的...."ㄒㄞ" "臺"二聲"臺"!
: 你看出來那裡錯了嗎?
: ꄊ
哇哈哈哈哈
好好笑
--
你在看我嗎?
沒關係,你可以再靠近一點
你真的可以再近一點!
呵!當我第一次知道,我有啤酒肚時,當時真糗!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: ccsun61.cc.ntu.
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: yytsai (小歪) 看板: NTU-Zither
標題: Re: 一個笑話:)
時間: Wed Aug 26 11:10:30 1998
※ 引述《eartha (奕晴)》之銘言:
: 今天補習下課,在電梯裡突然想到的笑話,是投資學教授說的...
: 話說管院有很多從國外留學回來的教授,可是在國外待久了,英打雖然很快
: ,可是中文輸入,就不太行了....
: 有一天,一位蘇姓教授在用注音輸入法的時候,不論把注音符號怎樣組合,
: 他就是拆不出臺大的"臺"字,於是找來其他的教授,請大家看看到底是那裡
: 錯了,他一直覺得自己怎麼可能連"臺"的注音都不會呢!其他教授看了半天
: 也看不出來到底那裡有問題....
: 後來我們教授湊近電腦一看,才發現....
: 原來他的"臺"是這樣拼的...."ㄒㄞ" "臺"二聲"臺"!
: 你看出來那裡錯了嗎?
: ꄊ
哈哈哈哈~~~
笑死我了
--
你在看我嗎?
沒關係,你可以再靠近一點
你真的可以再近一點!
呵!當我第一次知道,我有啤酒肚時,當時真糗!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: ccsun61.cc.ntu.
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: yytsai (小歪) 看板: NTU-Zither
標題: Re: 一個笑話:)
時間: Wed Aug 26 11:11:43 1998
※ 引述《yytsai (小歪)》之銘言:
: 哈哈哈哈~~~
: 笑死我了
以上就是joke版典型的reply
嗯……真的很好笑!哈!
--
你在看我嗎?
沒關係,你可以再靠近一點
你真的可以再近一點!
呵!當我第一次知道,我有啤酒肚時,當時真糗!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: ccsun61.cc.ntu.
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Anupis (願為鍾子期....) 看板: NTU-Zither
標題: Re: 一個笑話:)
時間: Wed Aug 26 11:20:44 1998
※ 引述《yytsai (小歪)》之銘言:
: ※ 引述《yytsai (小歪)》之銘言:
: : 哈哈哈哈~~~
: : 笑死我了
: 以上就是joke版典型的reply
: 嗯……真的很好笑!哈!
那小丸子也要reply:
BOWOWOWOWOWOWOWowowowowo/\/\/\/\/\/(滾動中)
好好笑喔!!!
--
擁懷天地的人 有著 簡單的寂寞
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.80.46
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: shaoching (想念那42顆流星) 看板: NTU-Zither
標題: Re: 一個笑話:)
時間: Wed Aug 26 15:57:18 1998
※ 引述《yytsai (小歪)》之銘言:
: 哈哈哈 真好笑
不要笑這麼大聲,以後搞不好你也會這樣...
( ex:ㄚ---> y )
--
不要用你質疑的眼光看我
我只是天井旁 一位彈著箏的過客
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: ccsun71.cc.ntu.