精華區beta NTU 關於我們 聯絡資訊
http://news.rti.org.tw/index_newsContent.aspx?nid=266661&id=6&id2=1 台大醫學士 編寫醫用台語教學 時間:2010/11/8 07:17 撰稿‧編輯:邱莉苓   新聞引據:自由時報   今年從台灣大學醫學系畢業的朱子宏,原本是不會講台語的外省子弟,大學時靠著聽 台語歌、看鄉土劇、閱讀台語教材及研究,多管齊下自學台語,並記錄整理醫學院老師講 授的「醫用台語班」課程內容,主編「醫用台語教學」,希望讓更多醫師能直接用台語和 病患溝通。   會說中、英、法、德、西、葡、俄等7國語言的朱子宏,對語言、國際政治很感興趣 ,念醫學系的同時,也輔修政治系國際關係組,大學念了8年,曾獲台大醫學系書卷獎。 他的母親是說閩南語的金門人,但父親是外省人,從小被教導講國語,他原本不會聽,也 不會講台語。有鑑於未來臨床治療經常會遇到講台語的病患,他為了更精準瞭解患者病情 ,不靠護士或家屬翻譯,大五開始學台語。   朱子宏靠著聽台語歌、看鄉土劇、閱讀台語教材及研究,用朗誦古文的方式熟記台語 的讀音,並用台語音標標註漢字,也經常和會講台語的親友同學對話。   此外,台大醫學院在中斷多年後,系學會先前又請到許多臨床醫師合開「醫用台語班 」,他和另一位醫學系同學張之嚴主動把老師的授課講義錄音、騰稿,並詳盡整理各種疾 病、症狀、常見問診句子,對應漢字、台語字、羅馬拼音,編寫成「醫用台語教學」。   這本書第一章是「台語拼音教學」,說明台語的15個子音、75至85個韻母,並以不同 章節說明不同科別的病史詢問、症狀、和患者及家屬常見的溝通對話。台大醫學院院長楊 泮池在序中強調,台語在醫病溝通中非常重要,尤其是老年病患較多的科別,台語如果不 靈光,除了鬧笑話外,還會影響病人對醫師的信賴及醫療安全。例如,臨床上就曾發生過 ,交代病人回家吃藥要「吃飽三粒」,讓病人聽成「吃130粒」,或是照X光時告訴病人「 數到3就要照!」講成「數到3就要跑!」   「醫用台語教學」出版後已賣1,200本,許多醫界大老、台語文學者陸續提供意見, 朱子宏考慮增修後再版。他說,台語已溝通無礙,最高興的是,可以直接用台語和外婆對 話。   朱子宏10日將啟程前往非洲友邦聖多美普林西比服外交替代役,為期10個半月,預計 明年9月返台。他表示,很珍惜這次難得的機會,也會帶著後續蒐集到的醫用台語相關資 料出國,利用空檔透過e-mail越洋參與這本書的修訂工作。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.150.172
cooker1773:推強者學長 11/08 10:12
tomap41017:推溫馨 11/08 10:12
wlsherica:推溫馨 11/08 10:18
hochengyuan:推 11/08 11:09
Berlin:推壓 11/08 11:30
shenerica:推 真厲害 11/08 12:01
hanbin:內文舉例部分好好笑 XD 11/08 12:25
KiloLumen:推學長和醫用台語班!! 11/08 12:34
KiloLumen:借轉醫學生板 ^^ 11/08 12:35
KiloLumen:轉錄至看板 medstudent 11/08 12:35
engelwhat:八種語言耶~ 11/08 21:36