精華區beta NTU 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《hsnu90542 (嘿!該你了)》之銘言: : Emma寫了一封信給大家,請我幫忙代po : 本人持中立立場,把Emma寫的信放在板上,未做任何更動 : 我是誰不重要,因內容有圖片,所以我把圖片放在我的FB相簿(我不會做網頁) : 我並不想紅,麻煩大家了!! : Dear lovely Taiwanese students at NTU. 親愛的可愛台灣同學們: : I am in a very sad and frustrated position right now. 我現在處於一個非常難過 挫折的立場 : I have just finished five AMAZING months and NTU and during my stay in Taiwan 剛結束五個月在台灣超棒的交換生活 : I have met a lot of wonderful, amazing people. 這期間我認識了很多很棒的人們 : I always told my friends in Denmark that Taiwan has some of the nicest people : in the world. 我一直跟我丹麥朋友們講說台灣人是世界上最親切的人們 : And it is true! I have come to love your amazing country a LOT! 這是真的! 我超愛這個國家 : In the beginning of September I moved into the Chang Shing dorm at NTU since : I wanted to live close to the other exchange students and have a social life. 九月剛開始的時候我搬進長興BOT 我想說這樣住的跟其他交換學生比較近比較好social : I am a very sociable person and I have previously lived in Australia, France, : London and Saudi-Arabia where I have shared apartments and rooms with all : sorts of people. 我是個很social的人 也曾在澳洲法國倫敦沙烏地阿拉伯跟各種人同住過 : When I lived in Australia I even shared an apartment with Chinese people. : And they are still some of my lovely friends today. 在澳洲的時候甚至還有華人室友 他們仍是我的好朋友 : The first day that I moved into the dorm I wanted to call my father to tell : him that I had arrived safely and that I was doing well. 我剛搬進BOT時想說打個電話給我爸報個平安 : I called my father around 3pm in the afternoon in my room in the dorm. : Two minutes into the conversation I hear a knocking on my door. 那時候大概是下午三點 講了兩分鐘後我聽到有人敲我的門 : I tell my father to ‘hold on’ so that I could open. 我請我爸等一會讓我應門 : When I open the door I see my new neighbor asking me to “lower my voice so : that she could practice her French”. 原來是鄰居叫我"放低音量好讓他練法文" : I told her that it was very hard for me to lower my voice as it was just a : normal speaking voice. 我回答說這不過是普通講話音量 還要再降低有點強人所難... : Anyways, I still did and accepted her complaint. 不過我還是答應他的要求降低了音量 : Ever since this day, every time I would Skype, dry my hair, listen to music : (I would NEVER listen to techno and never after 10pm or before 8am), she : would complain. 從這天開始每天我講skype吹頭髮聽音樂(我不聽techno也只在8~22點聽音樂),他就會抱怨 : I am just a normal girl trying to live my life and I did ONLY normal things. : I have also been travelling a lot during my stay in Taiwan so I was hardly in : my room at all. 我不過是個普通女生過普通生活而已 常常在台灣到處旅遊 所以並不是很常回宿舍 : But whenever I was, I always felt absolutely horrible. 不過當我回宿舍 我都覺得好可怕 : I knew that if my phone rang, I could not pick it up because that would mean : that I would have a ‘knocking’ on my wall. 每次我電話響 我都不敢接 因為講電話會讓鄰居敲我牆壁 : Even if my new friends called me to ask if I wanted to come down for dinner I : was afraid of picking up my phone. 就連朋友打電話找我下樓吃飯我也不敢接 : Therefore I wrote my neighbor a letter in September, telling her that I think : that I hoped she would appreciate the fact that I have to make phone calls : and that because of the time difference I would sometimes have to call at : 7-8pm etc. 所以我在九月寫給他一封信 跟他說我希望他了解每個人都需要打電話 而且因為時差關係我必須在晚上7 8點打電話 甚至還買了耳塞送他(在信裡有提到) : This letter can be found below: : http://0rz.tw/ir5Oo 這是這封信的內容 : She has read the letter but she gave me back the earplugs that I had bought : for her. 他讀完了信 但是他把我送他的耳塞還我 : Throughout my semester in Taipei, I have been away almost every other weekend : either travelling around Taiwan or to other Asian countries. 在這學期 我幾乎每兩週的週末就會去外面玩 : But I always hated coming back to the dorm as I knew that I could never feel relaxed in my : room. 但卻非常討厭回到宿舍 因為回到宿舍我完全無法放鬆 : Therefore, I wanted to ask some of the other exchange students if they had : similar problems and I sent them this email: 我就寫了信問問交換生朋友們有沒有一樣問題 : Me: 19 September 2010 at 11:53 : GIRLS!!! : I have to ask you if you know what the rules are regarding talking in your : own room... It can't be true that my neighbour has to knock on my door every : time I skype with someone. It's not like it's loud at all. It's just a normal : conversation... I can't imagine it is illegal to speak in your own room??? : Have you had any problems with your neighbours, or am I just super unlucky : regarding my lucky pick next-door ;o) ???? : I wanna find out if she's actually allowed to tell me not to speak (isn't : that a human right) ;o))) ??? But I wanna ask you before I ask in the : reception. No need to create a drama. She just ANNOYS me ;) : See ya later for a late dinner ??? : xoxo Emma寄信: 嘿!! 我問一下你們知不知道有什麼規定是關於在自己房裡講話的啊? 你們知道嗎每次我講skype的時候我鄰居就會來敲我門 我不覺得這會吵阿 不過是個普通對話... 難道說在自己房間內講話是違法的?? 我完全無法想像orz 你們有沒有類似的問題啊? 還是我真的太衰抽到住這人旁邊QQ 我想知道是不是他真的有權利阻止我在我自己房裡說話(我以為這是基本人權欸) 所以在找櫃台之前先問問你們的意見 不用想得太複雜 我覺得他有點擾人而已 要不要等等吃個晚餐?? : Michelle Heaton: 19 September 2010 at 11:58 Reply‧ Report : Hahaha, I think that u just are super unlucky. I skype all the time and play : music and everything and no one has told me anything! Of course u should be : allowed to talk in the phone or skype in your own room! : I am definitely up for a later dinner, maybe at 19.30? Michelle回信: 啊哈哈哈你真的很衰欸 我整天都在skype聽音樂blahblah都沒人阻止我XD 你當然可以在你自己的房間裡面講電話講skype啊! 晚餐..當然要去啊!晚上七點半吧 : Sofia Hansson: 19 September 2010 at 12:06 Reply‧ Report : hahaha OMG, i just met my neighbour, she is actually the birthday girl that's : why i haven't had any complains... Im also playing the music all the time or : wathever... I guesse there should be a rule or something that allows u to : make noises untill 10pm and then to be quiet, u should ask downstairs, but : she seeems so annoying! : Or we should find her a boyfriend so that she can actually get out of that : room and get a life... hahaha (ok that was me just being mean! sorry! : Yeah sure lets meet for dinner, but not to early if thats okay because im : suppose to skype... so 7.30 or 8pm seems perfect! Sofia回信: 哈哈哈天啊 我剛見過我的鄰居 他剛過生日很開心吧 所以我沒遇到抱怨 我也是一直都在放音樂什麼的 我猜想可能有規定是說晚上十點以後要安靜 我覺得你下樓問問吧 他似乎的確惱人! 或許我們該幫他找個男友這樣他就可以到房間外面享受生活了XDD (好吧可能太殘忍了抱歉XDD) 恩走吧我們去吃晚餐 大概七點半或八點吧 : Me: 19 September 2010 at 12:12 : Pheeeeeeeeeew. Thank God. It seems like I'm not super crazy. I feel like I'm : doing something wrong every time I skype etc. : She has never complained when I listen to music but every time I speak she : knocks on my door and asks me to lower the volume - and it isn't loud at : all!!!! I feel like a prisoner and I feel guilty every time I skype and I : don't like nor want that!!! : So thank you girls for saying that you are doing the same. I have the : impression that she is just studying (her French apparently) ALL the time. : She's one of those 5am - 11pm student. : Maybe I should ask Steven to pretend he works here and tell her that it is : allowed to speak in your own room (what a great plan that is)! :D And of : course after 10pm, noise it is a different story ;o) : 8PM for dinner = perfect!!! : See ya downstairs ladies ♥ Emma回信: 呼 感謝上帝 看來不是我太瘋狂太吵 我都覺得我講skype好像犯了什麼錯一樣@@ 我聽音樂時他都沒抱怨可是我一講話他就敲我們叫我安靜點 可是我根本沒那麼大聲啊!!!!! 好吧還是感謝你們的分享 我對他的印象就是他一直在唸書唸書唸書唸書 大概是那種早睡早起乖小孩吧 或許我該找小天使假裝一下工作人員告訴他每個人都可以在自己房間講話 (哈哈好棒的計畫XD) 當然晚上十點之後就應該安靜了:P 晚上八點吃晚餐吧!! 樓下見 : Cher Lloyd: 19 September 2010 at 13:26 Reply‧ Report : so sorry, I'm late. : I do not have any problem with my neighbours, even if I 'm always making : noise. Indeed, I can hear one of them singing sometimes. It is quite fun. So : sorry, but I think you are really unlucky. : Good luck. : See at 8 pm Cher回信: 阿喔對不起我太晚回了 我鄰居從來沒有抱怨過我 就算我一直製造噪音科科 噢對 我有時也會聽到鄰居唱歌 這挺好玩的XD 看來你真的很衰 八點見 : These mails clearly show that I was just having a very unlucky pick of : neighbor. 這些信顯示我真的超衰 : I always told the reception about this also as well as the management of the : dorm. 我一直跟櫃台和輔導員講這些事情 : However, their reaction was always: “yes, she is very sensitive”. : Nothing else ever happened. 得到的答案都是"對 他超怕吵" 然後就什麼事情都沒有了 : And I have been informed that last year, another poor girl living next to my : neighbor was the one being bullied by my neighbor constantly knocking on her : door asking stuff like ‘where does this water sound came from’ as she wanted : to know who was taking a shower. 然後我聽到說去年也有個可憐人住到他旁邊然後也一直一直一直被敲門 一直問"這水聲哪來?"好像他想知道誰在洗澡 : This shows that my neighbor, indeed, is very sensitive. 這表示這鄰居真的真的非常怕吵 : But that does NOT give her the right to knock on walls late at night and : disturb other people. 但這並沒有賦予他半夜敲我牆壁騷擾其他人的權利 : Throughout the last two months of my stay I started to hear her scream in her : room. 在我交換期最後兩個月 我開始聽到他的尖叫聲 : Even when I was super quiet in my own room. 就算我我在房間裡面啥聲音都沒發出 : I do not know why she would scream, but it did sound like something was wrong : in there. 我完全不曉得他幹嘛尖叫 但是這尖叫聽起來一定是哪邊出了問題 : I also informed the reception about these screams and knocking, and all I : received was smiles and a nod. 我也跟櫃台反映過尖叫和敲牆 得到的都是微笑和點頭 : One Sunday afternoon I was skyping with my old grandmother for maybe 20 : minutes. 某個星期天下午我跟我啊罵skype了大概20分鐘 : Throughout this whole conversation my neighbor was CONSTANTLY knocking on my : wall so much that I could not concentrate on what my poor, old grandmother was : saying. 在我skype整個過程中他一直一直一直一直敲我的牆壁 害我沒辦法專心聽我的阿罵在說甚麼 : I also informed the reception once again and the management and the response : were none-existing. 我也跟櫃台和輔導員講了阿 也是沒有回應QQ : I did not lower my voice when I spoke to my grandmother as she has a bad : hearing and because I was only talking with a normal speaking voice. 不過因為我啊罵耳朵不太好 所以我只好繼續維持普通的對話音量 : As revenge my neighbor woke me up at 4am that same night by knocking on her : wall right next to my bed. 結果凌晨四點的時候他就敲我的牆壁把我吵醒 : I usually do not wake up easily but this night I did, as it was a CLEAR attempt : to wake me up. 我通常睡很熟 不過這次我被吵醒了 因為這很明顯是要吵我起床的 : She knocked for maybe 15-20 seconds. 他敲了大概15~20秒吧 : This left me awake for 2 hours as my heart was beating SO fast and I was so : angry and frustrated. 這害我兩小時睡不著 我超生氣超挫折心跳超快 : Once again I told the reception. 我再次向櫃台反映 : Every time I had some of these incidents and knocking on walls I would ALWAYS : tell the other exchange students. 每次遇上這種事情我都跟交換生朋友們講 : They have all been following my story throughout the whole stay. 他們也都知道這事情 : They all thought that it sounded crazy and wondered why nothing happened from : the management’s side. 都覺得這太誇張了 也好奇為什麼輔導員啥事都不做 : So everyone was aware of all of this. 大家都覺得這事情有點嚴重 : Unfortunately, my Chinese is VERY poor so I could not post about my thoughts : and frustrations on the PPT page. 很不幸我的中文超爛 所以沒辦法在PTT上跟大家講我的想法 : I could only do Facebook and tell my friends in Taiwan about it. 我只能在facebook上講而已 : The 19th of September I sent this message to Steven who is an amazing guy and : friend to all of us: : http://0rz.tw/tjCeD 九月十九我寄這信給小天使和我們的朋友們 : Then on Friday the 14th of January 2011, I had been out shopping with my : friend to buy presents for the exchange coordinators as we think they have : done an amazing job for all of us exchange students throughout our stay. 一月十四星期五 我剛跟朋友們買好禮物準備送exchange coordinator們 因為他們真的幫了我們很多忙 : I came back to the dorm around 3pm and I opened my door as QUIETLY as possible : because I knew that if I my neighbor would hear me come home, she would : knock, AGAIN! 大概在下午三點我回到宿舍 然後用最最安靜的方式開門 因為如果他聽到我回來了就會敲敲敲敲敲敲敲敲 : So I entered slowly and I was sitting on my bed on my computer not making ANY : noise at all. 於是我就安靜地進到房間 安靜地坐上床 安靜地開電腦 沒發出任何聲音 : No Skype and no music. Still, I hear my neighbor knock a couple of times even : though, she did not know if I was in my room, or not. 沒有用skype沒有放音樂 就算他不知道我有沒在房間 他還是敲了幾次 : But all of a sudden I see her face looking through my window. 然後!!突然!! 我在窗外看到他的臉!!!!!! : So my neighbor had jumped out her window to look through MY window and invading : MY privacy to see if I was in my room so that she could start knocking. 原來他跑到我的窗外想看我在不在房間 這樣他知道要不要敲敲敲敲敲 : I yelled at her and told her to “GO AWAY!” At this point I was VERY upset, : SAD and frustrated. 我就大喊"快滾!!!!!!!!" 這時候我覺得非常超級傷心難過挫折QQ : I went straight to my friend’s room and asked her if I could please sleep in : her room, as I could not live in my room anymore. 因為我房間實在待不下去了 我就去朋友房間問可不可以睡他那 : Also, I told the reception about it and their response was: “I am very sorry : to hear about this!” 而跟櫃台反映爬窗的結果是"櫃台表示:遺憾" : That same night on Friday the 14th of January, some of us exchange students : were having a couple of beers in the common room since it was the last night : for some people. 有些人明天就要走了 所以星期五晚上我們開了個小趴喝了點酒 : We are talking about my neighbor and my friends are so annoyed about it all as : well. 正討論到我的鄰居 他們也覺得他很煩 : I went up to my room to pick up my jacket which only took two minutes. 這時我回房間拿外套 大概兩分鐘吧 : AGAIN, she knocked on my wall and I went down to tell the others. 他又敲敲敲敲敲敲敲 所以我回去就跟他們講囉 : So we agreed on that we should go to my neighbor’s room and knock on her door : and window and ask her why she would do this kind of stuff to people. 我們想說應該也去敲敲他的門窗問問看"为什么要這樣対我" : So six of us entered the female dorm around midnight and went to room 905. : Our aim was NEVER to threaten anyone; it was never to hurt anyone, or the : like. 於是我們大約六個人在午夜的時候盡到了女生宿舍 我們從來不想要威脅任何人 傷害任何人 或是類似的行為 : We simply wanted to ask her why she did what she did. 我們只想知道他為什麼一直敲敲敲敲敲 : Since the dorm did not do anything, we thought we should all talk to her. 因為宿舍方面一直沒有回應 我們想說直接跟他講吧 : So we entered my room and one of my friends jump out the window and knocks : slowly on her window saying “Excuse me, can you please open the window. We : want to talk to you,” nothing else. 我們就進到我的房間 我一個朋友跳出窗外輕輕敲他的窗問說 "對不起,可以開個窗嗎?我們想跟你談談" 就這樣 誰敢開窗阿XD : She of course does not open. 他當然沒開窗 : Furthermore, another guy knocks on her door and tells her to stop harassing : others in the middle of the night and that she needs to treat others the way : she wants to be treated. 然後 有另外一個人去敲了他的門 叫他"別在半夜騷擾別人 如果不想被吵就不要吵人" : He said: “Hey there, open the door!! Do you really think that it is funny to : knock on others wall every day and night? If you want to study in total : silence, please go to the library, people have right to live their own life : in normal day time! She is going to leave in a few days, Why dont you just : let her go????!!!!" We even have pictures of the knocking on the window which : CLEARLY shows that is it NOTHING compared to the reconstruction that was on : TV Saturday the 15th of January. I have attached the picture of the knocking : beneath. Please notice how the hand is knocking silently with just one finger. : http://0rz.tw/MEJ1E : http://0rz.tw/RwN5D 他說"嘿裡面的,開個門吧!你真的覺得一天到晚敲敲敲敲敲很好玩?如果你得在完全安靜 的情況下唸書 去圖書館吧 每個人都有權在平常過平常生活 他就快要走了 幹嘛不放他走" 敲窗戶的事情我們有拍照 你可以看到他只用一隻手指敲 跟一月十五的動新聞差很多 兩張照片你們看看吧 : There were NEVER ANY death threats at this night. 那天完全沒有死亡威脅 : No one mentioned the word ‘death’ and no one wanted to hurt anyone. 沒有人講到"死"也沒有人想要傷害任何人 : All the exchange students are some of the nicest and most lovely people you : will ever meet and none of us would ever hurt a mouse. 每個交換生都是你遇到的最棒最可愛的人 我們連老鼠都不會傷害 : We are all very normal people who see the best in everything. 我們都只是正常人 : We simply wanted to ask my neighbor WHY she was constantly annoying other : people around her since we do NOT think that this is okay! 我們只想問鄰居為什麼他一直敲敲敲敲敲敲敲敲敲敲敲 : YES, it was WRONG to walk into the dorm at night. 對 我們承認晚上違反門禁是錯的 : But in our countries we do not separate male and female and we probably did not : think of it to be as wrong as the local people do. 我們原本國家沒有分男女宿舍 一時沒想到這樣是錯的 : To us, it is just a dorm. We totally understand and respect the local rules and : we apologize for breaking this rule about boys entering the dorm after 11pm. 我們尊重這裡的規矩 對於違反門禁讓異性進入我們道歉 : When we walked past the reception we just said that we would be back in 2mins. : We did not make any other excuses saying that we had to pack and carry stuff, : or the like. 我們經過櫃檯只說了兩分鐘內就下來 沒有用搬東西之類的理由 : We simply said: “we will be back in 2mins!” and entered the dorm. 我們只說"兩分鐘就好!"然後就進去了 : After this we left the dorm and some people went to bed and some went out. 然後我們就離開宿舍 回自己房間了 : The next day we wake up hearing that someone has created an untrue story on a : local forum. 早上起來我們就聽到說有人在這裡捏造了一個故事 : Since none of us speak Chinese, we do not have the possibility of interacting : and tell our side of the story. 不過我們交換生們都不懂中文 我們無法跟PTT鄉民們講我們的故事 : So instead we all of a sudden receive HORRIBLE messages on Facebook, phone : calls and the like. 然後我們就從facebook 手機 收到了許多可怕的消息 : Some of these messages are very childish and it was clear to us that the local : students of NTU did not know the real truth at all. 有些十分幼稚 而且明顯這些人不知道事實真相 : We were all very sad that judgments had been taken without hearing the story : from the other side. 對於這些人沒聽過兩方說法就妄下定論我們覺得很難過 : Remember! There are ALWAYS two sides of every story. 記得!!每個故事都有兩面 : Whether it is a couple that breaks up or it is a person that gets fired from : work. 無論是分手的情侶或是被火的員工 : ALWAYS talk to both sides before making a judgment! 在下定論前先聽過兩邊的故事! : At this point we are all having a meeting with the management at the school : and we inform them about our version of the story. 這邊我們都在跟校方開會 也跟他們講了我們的故事 : They understand our situation and frustration and listen to us. 他們理解我們的立場與挫折 : Still they say that it is hard for them to stop the false allegations on the : local PPT. 但是對於PTT上的負面言論 他們表示非常難以控制 : We are all very sad that we cannot tell our side of the story and instead we : have to wait for the school to do something. 我們超難過的 只好等學校做點什麼 : At night we hear that 200 people turn up at the dorm to demonstrate and still : none of these people know the real truth. 晚上靜坐的那大坨人仍然不了解事實真相 我是有聽到兩方說法了啦XD : Now we have given an interview to a newspaper and we all hope that the lovely : students at NTU will understand that this is a very sad situation for us all. 我們已經接受報紙採訪 希望台大可愛同學們能夠了解我們的處境十分艱困 : We came to Taiwan to learn about your wonderful country, smiles and people. : And we have had an AMAZING time. Taiwan really is fantastic! 我們來台灣感受你們美好的國家美好的人民 這段日子真的超棒 台灣超讚的 : I also want to add that Steven Chiu is one of the friendliest guys you will : ever meet. 喔對了 小天使真的是你能遇見最友善的人之一 : He has done so much for us all and he is the one who helped us when we could : not find our way home, wanted to go to Carrefour or other things. 他幫我們做了超多事情 像是幫我們找到回家的路 或是帶路去家樂福 之類的 : Steven has not done anything wrong at all and he only deserves good things in : life. 他沒做錯任何事情 在他生命中只應該有好事 : Steven has introduced us all to your lovely country and he has done A LOT to : inform us about everything that we need to know about Taiwan. 他向我們介紹了你們的可愛國家 也告訴我們很多要注意的事情 : He has been our link to a lot of things. 他為我們和很多很多事情建立橋樑 : Everything that he has done is simply amazing!!! 他做的事情很棒! : We are just sad that we had to leave like this and we hope that you all have : read our story and will believe that we are all good people who would never : hurt or harm anyone. 我們就這樣離開了也覺得很難過 希望你們都能看過我們的故事 也能相信我們都是好人 不會傷害任何人的 : If I had not lived in my room, it would have been someone else. 如果住那房間的不是我 也會是另一個人 : I was just unlucky and any of you would have gone crazy with a constant : knocking on the wall every time you dry your hair, call your parents or listen : to your favorite music in the afternoon for a couple of hours at a low level. 我真的是帶衰 你們如果一直被敲敲敲敲敲你們也會發瘋的 : These are things that should be legal and essential in any dorm room. 我覺得在正常音量講電話聽音樂吹頭髮應該是合法且必須的阿 : Of course people should respect each other, but as I sad earlier, I have always : lived with other people in very different countries, and I never had any : problems with anyone, EVER! 當然必須尊重他人 但就像我前面提到的 我以前遇過的室友都沒有這樣啊 : They are all still my friends today! 他們都還是我朋友欸! : Thank you for your understanding and please create peace. 感謝你們的了解 理性和平勿戰 : The world is so beautiful and we need to make it more beautiful! 世界真是美麗 而我們所有人應該讓他變得更美 : Keep smiling and thank you for reading!!! I love Taiwan!!! 這個時候 只要微笑就好了吧 保持笑容 感謝你的閱讀 這就是愛台灣啦! : Ps: Finally, I want to add that I am a very normal girl who loves all my : friends and family. I have visited Asia MANY times and I am in love. : Furthermore, I have a LOT of friends all over the world from England, to the : US, to Malaysia, and now Taiwan. I am positive, open-minded and very easy to : talk to and I see the best in everybody. 我是個好人 : My home country, Denmark, is one of the safest and nicest places in the : world. Last year we were nominated ‘The Happiest Nation in the World’. We : are all very open-minded and for the Danes, Taiwan and Asia is very : interesting. 我老家 丹麥 是世界上最安全最棒的地方之一 去年我們被選為世界上最快樂的國家 我們都心胸開放 :) 對丹麥人而言 台灣 亞洲都非常有趣 : We are big fans of your culture here in Taiwan. : Danish people are as quiet, peaceful and sweet as the Taiwanese! 我們很喜歡台灣的文化 丹麥人就和台灣人一樣安靜 和平 好相處:) -- 打的手好冰orz -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.245.11
capri75:推完整版翻譯 XD 01/18 01:41
pinkpen13:這麼認真翻譯只能給推了 當年指考考這題的話... 01/18 01:43
sssuuueee:辛苦了...(茶) 01/18 01:43
stalinone:強欸(worship) 01/18 01:43
Ertkkpoo:我只是想說,真的會連接電話的聲音都會吵到別人嗎? 01/18 01:43
Ertkkpoo:那麼宿舍的隔音也未免太... 01/18 01:43
slapycoco:推認真的完整版翻譯 01/18 01:43
rainlingring:樓上 確實是聽得見隔壁在講手機的聲音 01/18 01:44
Eliel:推你的關燈福音戰士梗 XD 01/18 01:44
innovated:推認真翻譯 01/18 01:44
chtm:安靜和平好相處?? 看來他並不安靜啊 01/18 01:44
Ertkkpoo:那我家怎麼聽不到隔壁的聲音?顯然是隔音出了問題 01/18 01:45
ringoringo:推認真翻譯! 01/18 01:45
capri75:認真聽的話 可以聽懂隔壁電話內容(親身經驗) 01/18 01:45
capri75:BOT隔音無敵爛 01/18 01:45
Ertkkpoo:我想隔音的問題,一般20.30年的老房子都做的不錯 01/18 01:46
rainlingring:我也聽過隔壁鄰居跟爸媽吵架 跟男朋友聊天之類的 01/18 01:46
Ertkkpoo:一般老房子會聽到隔壁聲音除非很大聲,接電話這種事 01/18 01:47
rehtra:丹麥的片子真好看(無誤) 01/18 01:47
chutzpah:接電話的聲音吵到別人, 常常是不自覺的 01/18 01:47
JJiang: 怎麼不問問另外一邊的鄰居? 01/18 01:47
Ertkkpoo:根本不到,所以事件起源是隔音太差? 01/18 01:47
nightmarish:BOT本來隔音設備就很差 我聽很多人抱怨過了!!爛爆 01/18 01:48
Ertkkpoo:是材質不對還是厚度不夠?還是設計上出了問題? 01/18 01:50
capri75:Ert的問題可以去BOT版爬文 這又是另一個很長的故事了... 01/18 01:50
Ertkkpoo:喔喔,我中途插入,所以可能有些搞不太清楚,謝謝喔 01/18 01:51
sywu1991:推辛苦翻譯!! 01/18 01:51
kadolyc:翻的不錯阿 推 01/18 01:53
gdfrance:我沒有別的意思 只是真的有人需要翻譯嗎? 01/18 01:53
akanokuruma:推 我需要翻譯 01/18 01:53
chtm:是的 我需要翻譯 01/18 01:54
arl616:跟證人的說詞不一樣耶 01/18 01:54
chutzpah:幹嘛幫 Emma 翻譯? 找翻譯是 Emma 自己的責任不是我們! 01/18 01:55
goodarthurup:是幫想了解的人吧。我就蠻感恩這篇翻譯的:P 01/18 01:57
neo999:事情發生的時候不對峙 回國補信來這招..對內容持保留態度 01/18 01:57
tw0517tw:對不起我賺P幣行了吧 01/18 01:57
dsmwang:為什麼要批評翻譯的人? 01/18 01:57
goodarthurup:支持原PO 01/18 01:57
yuuirain:認真翻譯推 01/18 01:58
chtm:請把賺到的P幣捐到慈善單位卸卸 01/18 01:58
kyle0417:推一個 01/18 01:58
insethry:推翻譯 多了解兩方說法也比較好 01/18 01:58
phooey357:好那我去睡了~ 01/18 01:58
newsboy3423:我好像認識這篇翻譯者 01/18 01:58
d1010:歪國人真的很耐斯 01/18 02:00
DWR:翻譯不錯啊 因為還是比較喜歡看中文 01/18 02:00
akanokuruma:看完之後還是覺得很奇怪 為什麼要特地拍下照片? 01/18 02:00
akanokuruma:感覺上像是有計畫似的 01/18 02:00
chutzpah:回 dsmwang; 因為若 Emma 有誠意, 他應該自己找人翻譯! 01/18 02:01
akanokuruma:住了半年不知門禁規定,有點誇張吧 01/18 02:01
Ertkkpoo:留念?到此一遊? 01/18 02:01
chutzpah:同時並向 tw0517tw 抱歉, 我只是認為若我們幫忙翻譯, 01/18 02:02
chutzpah:是不是有優待 Emma 的效果? 01/18 02:02
geng1113:我想可能一開始只是興起 來玩玩所以拍照 01/18 02:02
dsmwang:這個邏輯...我無能為力,你要這樣想就這樣想吧。 01/18 02:03
yuuirain:哈哈 01/18 02:03
dsmwang:Emma寄信來是希望讓大家能知道,不然何必寄信來。 01/18 02:03
tw0517tw:就增進大家對各方面說法的了解 翻譯是有幫助的吧? 01/18 02:03
sikasi:如果艾瑪連前面給鄰居的信都有拍,那後面有拍不意外w 01/18 02:03
dsmwang:現在有人幫忙翻譯,讓大家都知道Emma的說法,不是很好嗎? 01/18 02:03
DWR:總算有人注意到這點了,誰沒事會爬窗、敲門都拍照? 01/18 02:04
capri75:我覺得翻譯是幫"鄉民" 而不是幫"Emma".... 01/18 02:04
nightmarish:她也沒辦法回來對峙啊 我們台灣人更多XDDD 01/18 02:04
newsboy3423:我早就注意啦 = = 01/18 02:04
akanokuruma:chutzpah 你想太多了 翻譯是一種傳達資訊的方式 01/18 02:04
neo999:恩..寄信來和蟹一下的可能?反正離開了想怎麼寫也不會被對質 01/18 02:04
capri75:一堆鄉民看到英文就End 有助於理性討論嗎? 01/18 02:04
winchin:拍照能證明啥?照片又沒法看出他們有無叫囂跟敲多大力。它 01/18 02:04
chutzpah:他若要寄信來說明, 最好同時列個譯文, 至少我還覺得誠意 01/18 02:05
akanokuruma:不覺得他做的這些部分 很像是有智囊團在背後幫忙? 01/18 02:05
hyperbbb:這不是國籍問題 這是噪音問題 別再說什麼台灣人更多 01/18 02:05
akanokuruma:當然這是我邪惡內心的推測,只是我覺得如果是一時衝動 01/18 02:05
winchin:們也可以趁拍照時先定格一下,拍完再大力捶阿。而且拍照反 01/18 02:05
hyperbbb:無端挑起抗爭 01/18 02:05
akanokuruma:怎麼感覺好像有經過縝密的安排一樣 01/18 02:05
erichsueh:謝謝認真翻譯 01/18 02:06
Ertkkpoo:智囊團-->聽起來感覺事情越來越不單純 01/18 02:06
winchin:而變成證據,一群男的半夜在女宿敲門敲窗叫喊,誰不怕阿? 01/18 02:06
neo999:ak說出了我心中的想法.. 01/18 02:06
capri75:有縝密安排就不會大剌剌帶人進女宿 鬧這麼大有好處嗎? 01/18 02:07
hyperbbb:那這智囊不是太蠢了嗎 把闖女宿證據公布出來 01/18 02:07
nightmarish:智囊團也太陰謀論了 你遇到困難時難道不會問朋友怎辦? 01/18 02:07
Ertkkpoo:但為何要拍照讓別人有機會挑他的毛病? 01/18 02:07
geng1113:痾 智囊說要記得拍照 也要知道會引起這件事阿.... 01/18 02:07
monologue:他們在敲時大概很自嗨才拍照留念吧 01/18 02:07
rainlingring:可能是覺得這樣很好玩?? 01/18 02:08
dsmwang:為何會往陰謀論發展,這件事完全看不出智囊團的作用啊= = 01/18 02:08
hyperbbb:因為沒想到你會這樣挑他毛病 01/18 02:08
capri75:外國人在台灣勢單力薄 真要玩就玩陰的 烙人還走大門笨死了 01/18 02:08
T9:Steven好棒 它讓我美上天了 01/18 02:08
phoenix13:我想他會拍照是不是有可能EMMA知道那女的有上網抱怨 01/18 02:08
monologue:有智囊團的話也太晚出來滅火了 01/18 02:08
phoenix13:為了避面他加油添醋當證據? 純屬推測 01/18 02:09
neo999:烙人跟走大門不大門好像...沒絕對必然關係喔 01/18 02:09
Ertkkpoo:如果知道會被抱怨,我想他會盡力想先滅火 01/18 02:09
hyperbbb:拍照是基於問心無愧吧 01/18 02:09
Ertkkpoo:沒有必要拍照片引起鬥爭 01/18 02:09
kyle0417:拍照下來可受公評 但並不代表事實的全部 01/18 02:10
goyaface:都沒人覺得這封信很糟嗎? 落落長又沒重點 而且矯情做作 01/18 02:10
nightmarish:因為不知道事情會發生至此 只好拍照希望獲得認可 01/18 02:10
dsmwang:為何會認為拍照的目的就是為了公佈呢? 01/18 02:10
hanachan:拍照大概是因為他們"覺得"這樣很有趣? 01/18 02:10
zehurg:這件事不能鬧大到仿礙MTV的實習仕途????????? 01/18 02:10
hyperbbb:那你應該去看nqr的原文 是另一番抒情文 01/18 02:10
capri75:我覺得廢話不少 但是有重點在裡面 01/18 02:10
neo999:好像有人覺得拍個照 回個信 就太平了... 01/18 02:11
akanokuruma:一般人會特別留存這樣的信件嗎,那表示信跟耳塞一起退 01/18 02:11
akanokuruma:回? 01/18 02:11
hyperbbb:哪個一般人不會留存? 01/18 02:12
Mondesi2006:剩沒幾天就要離開台灣才要來口頭溝通,溝通完後呢? 01/18 02:12
dsmwang:不要用自己的行為模式猜測Emma的動機,文化背景不同下這種 01/18 02:12
dsmwang:猜測的意義真的很小。 01/18 02:12
chutzpah:http://0rz.tw/ir5Oo 真是有誠意呀! "Why not use NTU's 01/18 02:12
chutzpah:beautiful library?" 這是個很好的攻擊點! 01/18 02:13
dsmwang:你的目的只是找地方來攻擊Emma的話,恕我不繼續討論了。 01/18 02:14
dsmwang:祝各位有個美好的夜晚。 01/18 02:14
neo999:不想要大家誤解 回國前大可以說 不用回國後特地回信 01/18 02:14
DWR:上面那句如果翻成中文 一定會有人說好酸 不過也許他真的只是 01/18 02:15
akanokuruma:我並非外國人,怎可能站在他的文化立場來思考 01/18 02:15
chutzpah:沒有先檢視自己所有可能侵權的行為, 就要求別人去圖書館, 01/18 02:15
DWR:感到無奈 所以用了那種語氣 01/18 02:15
akanokuruma:但是事後諸葛的舉證未免令人生疑 01/18 02:15
hyperbbb:英文原句讀起來不就很一般的敘述嗎 01/18 02:16
nightmarish:因為無可奈何啊 01/18 02:16
chutzpah:換成dsmwang, 會虛心接受這種"命令"? 我會首次用到"攻擊" 01/18 02:16
chutzpah:就是這種"命令"喔! 01/18 02:16
hyperbbb:why not是命令句喔? 01/18 02:17
capri75:命令句? 我笑了 XD 01/18 02:18
capri75:何不食肉糜? 這算是命令句嘛? XDDDD 01/18 02:18
chutzpah:為什麼只有一種選擇? 何況除了 why not 是不是還有would? 01/18 02:18
neo999:信中語氣根本很難推斷...他到底是帶著什麼心情寫的 01/18 02:18
hyperbbb:真的是有心要攻擊人 不怕沒素材XD 01/18 02:18
d93j4:綜觀兩邊說法,共同點是,BOT隔音太爛,櫃臺鬼打牆 01/18 02:19
d93j4:不管誰有可能說話,這兩點感覺非常正確XD 01/18 02:19
neo999:要以純粹信件來事後平反 很難有令人信服的力量 就這樣 01/18 02:19
winchin:如果今天苦主沒把事情鬧大,說不定這幾張照片會變成它們回 01/18 02:19
winchin:國炫燿的戰利品呢 01/18 02:19
akanokuruma:他是丹麥人,英文也不是他的母語吧,所以我覺得琢磨他 01/18 02:19
akanokuruma:的英文程度在哪有點不恰當 01/18 02:19
hyperbbb:我要恐嚇人就不會管文法 也不會寫太多字 我個人是這樣 01/18 02:20
hyperbbb:寫一篇文章耐性也有限 01/18 02:20
zehurg:照片中那人的POSE蠻有形的 01/18 02:21
hyperbbb:可能也不會用寫信的 更別提送附耳塞 01/18 02:21
thirdlittle:POSE滿有型的XDDDDD 01/18 02:21
chutzpah:先說對方個性如何, 再要對方去圖書館, 真是有誠意呀?! 01/18 02:21
neo999:你不是她 所以不可能知道她當時真正情況 01/18 02:21
hyperbbb:難道她就不能在房間聽音樂啊? 她也有私人空間啊 01/18 02:22
neo999:別再以那種一般人不會 所以她也不會 這種無聊邏輯推論了 01/18 02:22
winchin:而且那個男的敲門還三七步 手叉腰 看來根本是興師問罪的樣 01/18 02:22
hyperbbb:你怎麼不責怪nqr不先寫信溝通? 01/18 02:22
chutzpah:回 akanokuruma: 無論是否使用母語, 請求或建議對方前, 01/18 02:22
winchin:看不出有"和平溝通"的樣子耶 01/18 02:23
chutzpah:本來就該先想好自己的語氣, 把 Emma 換成我, 我當面說你 01/18 02:23
FANggot:如果你鄰居成天敲門敲牆,你會很有誠意的寫信,送耳塞? 01/18 02:23
hyperbbb:比寫信更和平的方式 托夢嗎? 01/18 02:23
chutzpah:嚴肅, 為什麼不去圖書館, 你就算回家想個幾天, 會覺得 01/18 02:24
nightmarish:管理員不處理 所以有一方遲遲不願當面溝通才積怨越深 01/18 02:24
chutzpah:我真有誠意"建議"您是吧? 01/18 02:24
skizard:我看了FB先前那封信 寫得頗有誠意阿 是苦主不願溝通吧 01/18 02:24
jokerjoe:只有我覺得那個紙條寫的有點酸嗎.... 01/18 02:24
FANggot:我不是想要護航,但是用信的字句來推測真的有點太多了 01/18 02:24
hyperbbb:推測字條真的很無意義 重點是他有留信 01/18 02:25
skizard:而苦主說"叫我要安靜,去圖書館!" 反而是抱怨人家寫信 01/18 02:26
skizard:一附我想你滾開 不想跟你溝通的樣子 01/18 02:26
zehurg:去找找fbi讀心術的書來理解這張圖片的肢體語言好了 01/18 02:26
hyperbbb:何況emma也有在房間做自己放鬆的權利 01/18 02:26
skizard:他寫信的意思明明就沒那麼強烈 01/18 02:26
hyperbbb:只能說 有心要攻擊 不怕沒素材XD 01/18 02:27
neo999:沒人絕得在自己空間放鬆不對阿..但是真的影響到他人就.. 01/18 02:27
akanokuruma:其實我滿想知道為什麼他那麼愛聽音樂為何不掛耳機... 01/18 02:27
newsboy3423:掛耳機不舒服? 01/18 02:28
akanokuruma:這樣不是可享受高品質音量又不受干擾... 01/18 02:28
hyperbbb:要溝通啊 留信被講成命令也很莫名 01/18 02:28
DWR:我也很想在宿舍放喇叭 不過基於會吵到別人 還是都戴耳機 01/18 02:29
chutzpah:這還是擺在第二段的頭兩句, 強不強烈我不知道, 至少我不 01/18 02:29
chutzpah:會覺得這叫"友善" 01/18 02:29
DWR:耳機不管做得多好 戴久了 耳朵還是會疲累 01/18 02:29
hyperbbb:各有權益馬 我始終搞不懂的是靜坐的那群人 01/18 02:29
newsboy3423:我之前都把廉價耳機拿來當喇叭用 所以爆了好幾個 01/18 02:30
yujamesyu:保持中立態度...目前我只知道夜闖女宿的該罰 01/18 02:30
hyperbbb:友善也太虛偽了 我可以說這用語並不強烈 01/18 02:30
yujamesyu:如果兩方哪方有侵犯到對方 也都應該罰 01/18 02:31
newsboy3423:靜坐者 是擔心學校又河蟹了吧 畢竟外級生都要回國了 01/18 02:31
chutzpah:回 hyperbbb: Emma在房間放鬆可, 但是影響到隔壁呢? 01/18 02:31
jy0417:如果隔壁太容易被影響到呢? 01/18 02:32
hyperbbb:嗯 其實能體諒靜坐的心情 可是真相之前就行動有些莽撞 01/18 02:32
capri75:chut有空可以回去Emma那篇看一下我的推文 @@ 01/18 02:32
neo999:因為學校和蟹事情太多次了 靜坐在當下是一個辦法 01/18 02:32
neo999:但是是不是最好的手段留給大家公評 01/18 02:33
hyperbbb:bot現狀是同學們互相容忍 彈吉他唱歌時有所聞 01/18 02:33
chutzpah:請問hyperbbb, 當有人自我介紹後, 就依序說 (1)我完全 01/18 02:33
zehurg:反正外籍生回國了 開始搜刮樂高積木在醉月湖焚毀洩憤x) 01/18 02:33
chutzpah:理解你很嚴肅 (2) 為什麼不去漂亮的臺大圖書館? 你會覺得 01/18 02:34
hyperbbb:打國籍真的不太好 記得靜坐訴求包括檢討外籍生素質 01/18 02:34
chutzpah:應該虛心的接受這種建議嗎? 這不是強不強烈, 這是莫名 01/18 02:36
chutzpah:奇妙, "你說我嚴肅, 然後我還要去圖書館是吧?" 01/18 02:36
neo999:苦主有最新回應了 01/18 02:37
hyperbbb:那本來就不是善意 可是一點也不強烈啊 01/18 02:38
chutzpah:回 capri75: 看過, 問題是開音樂與使用 skype不是自己 01/18 02:38
chutzpah:認為正常不正常, 除非有把握不會影響隔壁. 01/18 02:38
lwsun:感覺裡面很多用詞其實都很明顯地虛偽... 01/18 03:23
zounds:==要不要檢查一下牆裡面有老鼠@@== 01/18 04:09
yuuirain:搞不好牆裡面是 其他東西 01/18 04:10
ie9:聽說陽明山有個別墅就是水泥牆裡封_ 01/18 04:46
eveylee:所以他們去惡整鄰居的時候還會拍照就對了= = 01/18 12:11
kkq1008:流暢的翻譯讓人感覺到她的臉孔~~~ 01/18 14:18
honny7410:推完整翻譯呀,完全讓人感覺到偽善的面孔~ 01/18 17:55
julis666:惡整鄰居還有拍照作紀念喔 = = 01/18 19:02
katsurada:光是聽音樂這件事 明明就可以戴耳機 01/19 10:16